Gülay Sezer - Sürüler İçinde - traduction des paroles en allemand

Sürüler İçinde - Gülay Sezertraduction en allemand




Sürüler İçinde
In den Herden
Sürüler içinde sürmeli koyun
Ein Schaf mit schwarzer Maske in den Herden
Şafaklar atıyor sarhoşum
Die Dämmerung bricht an, ich bin trunken
A canım gel uyu
Oh, mein Lieber, komm und schlaf
Son kadehte yaptın bana bir oyun
Im letzten Glas spieltest du mit mir ein Spiel
Ne yandasın sürmeli palazım ne yanda?
Wo bist du, mein Gefiederter, wo bist du?
Had'aman ne yanda
Sei gepriesen, wo bist du?
Ellerim saz çalar gözüm ihvanda
Meine Hände spielen Baglama, mein Blick ist woanders
Had'aman ihvanda
Sei gepriesen, woanders
Aşağıdan gelir gelinin göçü
Von unten zieht der Brautzug durch die Weiden
Gelin mi ettiler canımın içi
Haben sie mein Herzgeliebten mir zur Ehe genommen?
A canım gel içi
Ach, mein Lieber, komm und trink
Beş sene sakladım verdiğin saçı
Fünf Jahre hütet' ich das Haar, das du mir einst gegeben
Ne yandasın sürmeli palazım ne yanda?
Wo bist du, mein Gefiederter, wo bist du?
Had'aman ne yanda
Sei gepriesen, wo bist du?
Ellerim saz çalar gözüm ihvanda
Meine Hände spielen Baglama, mein Blick ist woanders
Had'aman ihvanda
Sei gepriesen, woanders
Çeşmeler yaptırdım altın oluklu
Ich ließ Brunnen bauen mit Rinnen aus Gold
Suyunu bağladım alabalıklı
Ein Wasser mit Forellen, kunstvoll angelegt
A canım balıklı
Ach, mein Lieber, voller Fisch'
Bir yâr sevdim o da benden yanıklı
Ein Geliebter, den ich fand, der mir verbrannt ins Herze
Ne yandasın sürmeli palazım ne yanda?
Wo bist du, mein Gefiederter, wo bist du?
Had'aman ne yanda
Sei gepriesen, wo bist du?
Ellerim saz çalar gözüm ihvanda
Meine Hände spielen Baglama, mein Blick ist woanders
Had'aman ihvanda
Sei gepriesen, woanders
Ne yandasın sürmeli palazım ne yanda?
Wo bist du, mein Gefiederter, wo bist du?
Ha canım ne yanda
Ha, mein Lieber, wo bist du?
Ellerim saz çalar gözüm ihvanda
Meine Hände spielen Baglama, mein Blick ist woanders
Had'aman ihvanda
Sei gepriesen, woanders






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.