Paroles et traduction Gülben Ergen - Bu Benim Hayatım - Mektup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevgilim,
sen
bu
satırları
okuduğunda
ben
gitmiş
olucam
Дорогая,
когда
ты
прочитаешь
эти
строки,
я
уйду
Çok
demode
biliyorum,
ama
daha
iyisini
bulamadım
Я
знаю,
что
это
очень
старомодно,
но
я
не
мог
найти
лучшего
Mektup
yazmayı
da
unutmuşum
Я
забыл
написать
письмо.
Konuşmaya
da
cesaret
edemedim
И
я
не
осмелился
говорить
"Ayrılığı
yüzüme
gözüme
bulaştırırım"
diye
"Я
испорчу
расставание".
Lakin
kim
bilir
kaç
hayattan
hatıra
Но
кто
знает,
сколько
жизней
можно
вспомнить
Kolye
gibi
boynumda
taşıdığım
Я
ношу
его
на
шее,
как
ожерелье
Sorgulamadan
gövdemin
bi'
parçası
gibi
alıştığım
Я
привык
к
этому,
как
к
Би-части
моего
тела
без
допроса
O
görünmez
zincir
koptu
Эта
невидимая
цепь
оторвалась
Meğer
maviymiş
gökyüzü
Оказалось,
что
голубое
небо
Elbette
içerde
inceden
bi'
sızı
Конечно,
внутри
есть
что-то
тонкое
Hep
bi'
suçluluk
duygusu,
hep
bi'
korku
Всегда
чувство
вины,
всегда
страх
Sandığımdan
zormuş
kazı
Раскопки
были
сложнее,
чем
я
думал
Üstüme
biçilen
elbise,
adıma
seçilmiş
hayat
Платье,
которое
косилось
меня,
жизнь,
выбранная
для
моего
имени
İyiliğim
için
buyrulmuş
çivili
bi'
taht
Шипованный
трон,
приказанный
для
моего
блага
Dağıldılar
toz
gibi
hafif
Рассеянный
свет,
как
пыль
Ve
gülümsedi
aynadaki
muhalif
И
улыбнулся
диссидент
в
зеркале
Dedi
ki
rahat
"Kurgu
bunlar
Он
сказал:
"это
вымысел
Biz
değiliz
bu
uyduruk
tarif"
Мы
не
этот
выдуманный
рецепт"
Sevgilim
ben
gittim,
beni
affet
Дорогая,
я
пошел,
прости
меня
İki
gözüm
iki
çeşme
hakikaten
Два
глаза
два
фонтана
действительно
Ya
aşk
gibi
aşk
olacak
dibine
kadar
Или
любовь,
как
любовь
будет
до
дна
Ya
bu
kalp
seve
seve
yalnızlığa
talip
Или
это
сердце
с
радостью
стремится
к
одиночеству
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.