Paroles et traduction Gülben Ergen - Yarı Çıplak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aradan
Geçen
Yıllara
Sor
iki
Aşık
Aşkı
Unutur
Mu
Ask
the
years
that
passed,
do
two
lovers
forget
love
Aşkın
Huzur
Meleğisin
Sen
Rüzgar
Seni
Hiç
Uyutur
Mu
You
are
the
angel
of
love's
peace,
does
the
wind
ever
let
you
sleep?
Sıradan
Bir
Ayrılığı
Seçtin
Gerekende
Oydu
Gözün
ıslak
You
chose
an
ordinary
separation,
it
had
to
be
that
way,
your
eyes
are
wet
Ben
Kalpten
Ayrılanı
Geçtim
Kalbim
Elinde
Yarı
Çıplak
I
passed
him
who
left
my
heart,
my
heart
is
half
naked
in
your
hand
YARI
ÇIPLAK
(GÜLBEN
ERGEN)
HALF
NAKED
(GULBEN
ERGEN)
Bir
Ben
Mi
Yaşlandım
Yoksa
Anılar
Mı
Have
I
grown
old,
or
are
the
memories
Gönlüm
Kıpır
Kıpır
Yoksa
Sıradan
Mı
Is
my
heart
beating
fast,
or
is
it
ordinary?
Bir
Ben
Mi
Öfkelendim
Aşkın
Acısından
Am
I
the
only
one
who
got
angry
with
the
pain
of
love?
Kalbim
Utandı
ilk
Kez
Kendi
Yarısından
My
heart
was
ashamed
for
the
first
time
from
its
own
wound
Aşk
Tanrısı
Haberi
Yok
Göz
Pınarı
ıslak
The
God
of
love
is
unaware,
my
eyes
are
wet
Sensiz
Hiç
Değeri
Yok
Kaldı
Yarı
Çıplak
Without
you,
it's
worthless,
it's
half
naked
Ahhh
Zalim
Hayat
Vicdansız
Hayat
Oh
cruel
life,
heartless
life
Kıs
Kıvrağa
Saplandım
Ortasından
I'm
stuck
in
a
dilemma
Hislendim
Kimsem
Yok
Sana
Geldim
I
felt
like
I
had
no
one,
so
I
came
to
you
Baktım
Hiç
Kimsem
Yok
Sana
Geldim
I
looked,
I
had
no
one,
so
I
came
to
you
Aradan
Geçen
Yıllara
Sor
iki
Aşık
Aşkı
Unutur
Mu
Ask
the
years
that
passed,
do
two
lovers
forget
love
Rüzgâr
Seni
Hiç
Uyutur
Mu
Sıradan
Bir
Ayrılığı
Seçtin
Does
the
wind
ever
let
you
sleep?
You
chose
an
ordinary
separation
Gerekende
Oydu
Gözüm
ıslak
Ben
Kalpten
Ayrılanı
Geçtim
It
had
to
be
that
way,
my
eyes
are
wet
I
passed
him
who
left
my
heart
Kalbim
Elinde
Yarı
Çıplak
Aradan
Geçen
Yıllar
Sor
My
heart
is
half
naked
in
your
hand,
ask
the
years
that
passed
İki
Aşık
Aşkı
Unutur
Mu
Aşkın
Huzur
Meleğisin
Sen
Do
two
lovers
forget
love?
You
are
the
angel
of
love's
peace
Rüzgâr
Seni
Hiç
Uyutur
Mu
Sıradan
Bir
Ayrılığı
Seçtim
Does
the
wind
ever
let
you
sleep?
You
chose
an
ordinary
separation
Gerekende
Oydu
Gözüm
ıslak
Ben
Kalpten
Ayrılanı
Seçtim
It
had
to
be
that
way,
my
eyes
are
wet
I
chose
him
who
left
my
heart
Kalbim
Elinde
Yarı
Çıplak
My
heart
is
half
naked
YARI
ÇIPLAK
(GÜLBEN
ERGEN)
HALF
NAKED
(GULBEN
ERGEN)
Bir
Ben
Mi
Yaşlandım
Yoksa
Anılar
Mı
Have
I
grown
old,
or
are
the
memories
Gönlüm
Kıpır
Kıpır
Mı
Yoksa
Sıradan
Mı
Is
my
heart
beating
fast,
or
is
it
ordinary?
Bir
Ben
Mi
Öfkelendim
Aşkın
Acısından
Am
I
the
only
one
who
got
angry
with
the
pain
of
love?
Kalbim
Utandı
ilk
Kez
Kendi
Yarısından
My
heart
was
ashamed
for
the
first
time
from
its
own
wound
Aşk
Tanrısı
Haberi
Yok
Göz
Pınarı
ıslak
The
God
of
love
is
unaware,
my
eyes
are
wet
Sensiz
Hiç
Değeri
Yok
Kaldı
Yarı
Çıplak
Without
you,
it's
worthless,
it's
half
naked
Ahhhh
Zalim
Hayat
Vicdansız
Hayat
Oh
cruel
life,
heartless
life
Kıskıvrağa
Saplandım
Ortasından
I'm
stuck
in
a
dilemma
Hislendim
Kimsem
Yok
Sana
Geldim
I
felt
like
I
had
no
one,
so
I
came
to
you
Baktım
Hiç
Kimse
Yok
Sana
Geldim
I
looked,
I
had
no
one,
so
I
came
to
you
Aradan
Geçen
Yıllara
Sor
iki
Aşık
Aşkı
Unutur
Mu
Ask
the
years
that
passed,
do
two
lovers
forget
love
Aşkın
Huzur
Meleğisin
Sen
Rüzgar
Seni
Hiç
Uyutur
Mu
You
are
the
angel
of
love's
peace,
does
the
wind
ever
let
you
sleep?
Sıradan
Bir
Ayrılığı
Seçtim
Gerekende
Oydu
Gözüm
ıslak
You
chose
an
ordinary
separation,
it
had
to
be
that
way,
my
eyes
are
wet
Sen
Kalpten
Ayrılanı
Geçtim
Kalbim
Elinde
Yarı
Çıplak
You
passed
him
who
left
my
heart,
my
heart
is
half
naked
in
your
hand
Aradan
Geçen
Yıllara
Sor
iki
Aşık
Aşkı
Unutur
Mu
Ask
the
years
that
passed,
do
two
lovers
forget
love
Aşkın
Huzur
Meleğisin
Sen
Rüzgar
Seni
Uyutur
Mu
You
are
the
angel
of
love's
peace,
does
the
wind
let
you
sleep
Sıradan
Bir
Ayrılığı
Seçtm
You
chose
an
ordinary
separation
Gerekende
Oydu
Gözüm
Islak
It
had
to
be
that
way,
my
eyes
are
wet
Ben
Kalpten
Ayrılanı
Geçtim
I
passed
him
who
left
my
heart
Kalbim
Elinde
Yarı
Çıplak
My
heart
is
half
naked
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): serdar ortac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.