Paroles et traduction Gülben Ergen - Yonca Bahçesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yonca Bahçesi
Clover Garden
Rüyağımda
kendimi
yonca
bahçesinde
koşarken
gördüm
In
my
dream,
I
saw
myself
running
in
a
clover
garden
çocukluğuma
geri
dönmek
istedim
saçımı
ördüm
Longing
to
return
to
my
childhood,
I
braided
my
hair
Ne
yük
vardı
omuzlarımda
ne
derdim
oyundan
başka
Free
of
burdens
or
worries,
my
only
concern
was
play
Ne
kadar
güzeldi
çocukluğum
aslında
çocuktum
büyüdüm
How
wonderful
my
childhood
was;
I
was
a
child,
now
grown
Büyüdükçe
kendime
duvarlar
ördüm
As
I
grew
older,
I
built
walls
around
myself
O
kadar
yoruldum
ki
bazen
durmadan
yürüdüm
I
grew
so
weary
that
I
walked
without
rest
Hiç
bi
kalpte
kalamam
içinde
iyilik
yoksa
In
a
heart
devoid
of
goodness,
I
cannot
stay
Beklemeden
giderim
kalbim
git
diyorsa
I
leave
without
hesitation
if
my
heart
tells
me
to
go
Ben
küsmem
hayata
başkaları
küsüyorsa
I
do
not
hold
grudges
against
life,
unlike
others
Bigün
ışıklar
banada
yanacak
nasıl
olsa
One
day,
the
lights
will
shine
upon
me
too
Hiç
bi
kalpte
kalamam
içinde
iyilik
yoksa
In
a
heart
devoid
of
goodness,
I
cannot
stay
Beklemeden
giderim
kalbim
git
diyorsa
I
leave
without
hesitation
if
my
heart
tells
me
to
go
Ben
küsmem
hayata
başkaları
küsüyorsa
I
do
not
hold
grudges
against
life,
unlike
others
Bigün
ışıklar
banada
yanacak
nasıl
olsa
One
day,
the
lights
will
shine
upon
me
too
Rüyağımda
kendimi
yonca
bahçesinde
koşarken
gördüm
In
my
dream,
I
saw
myself
running
in
a
clover
garden
çocukluğuma
geri
dönmek
istedim
saçımı
ördüm
Longing
to
return
to
my
childhood,
I
braided
my
hair
Ne
yük
vardı
omuzlarımda
ne
derdim
oyundan
başka
Free
of
burdens
or
worries,
my
only
concern
was
play
Ne
kadar
güzeldi
çocukluğum
aslında
çocuktum
büyüdüm
How
wonderful
my
childhood
was;
I
was
a
child,
now
grown
Büyüdükçe
kendime
duvarlar
ördüm
As
I
grew
older,
I
built
walls
around
myself
O
kadar
yoruldum
ki
bazen
durmadan
yürüdüm
I
grew
so
weary
that
I
walked
without
rest
Hiç
bi
kalpte
kalamam
içinde
iyilik
yoksa
In
a
heart
devoid
of
goodness,
I
cannot
stay
Beklemeden
giderim
kalbim
git
diyorsa
I
leave
without
hesitation
if
my
heart
tells
me
to
go
Ben
küsmem
hayata
başkaları
küsüyorsa
I
do
not
hold
grudges
against
life,
unlike
others
Bigün
ışıklar
banada
yanacak
nasıl
olsa
One
day,
the
lights
will
shine
upon
me
too
Hiç
bi
kalpte
kalamam
içinde
iyilik
yoksa
In
a
heart
devoid
of
goodness,
I
cannot
stay
Beklemeden
giderim
kalbim
git
diyorsa
I
leave
without
hesitation
if
my
heart
tells
me
to
go
Ben
küsmem
hayata
başkaları
küsüyorsa
I
do
not
hold
grudges
against
life,
unlike
others
Bigün
ışıklar
banada
yanacak
nasıl
olsa
One
day,
the
lights
will
shine
upon
me
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fettah Can
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.