Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ağlıyor Ağlıyorsun
Du weinst, du weinst
Seni
yağmalamışlar,
kuytularda
Sie
haben
dich
geplündert,
in
verborgenen
Ecken
Korkuların
nefes
nefese
Deine
Ängste
sind
außer
Atem
Yüreğinden
bıçaklanan,
sevdalarda
Im
Herzen
erstochen,
in
Liebschaften
Pişman
mısın
kendine?
Bereust
du
dich
selbst?
Pişman
mısın
kendine?
Bereust
du
dich
selbst?
Hep
yanlış
sevdalara
çiçeklenmiş
Du
bist
immer
für
die
falschen
Lieben
erblüht
Koruyup,
savrulmuşsun
Beschützt
und
doch
verweht
Özlemin
çıldırıyor,
anılara
Deine
Sehnsucht
wird
verrückt,
nach
Erinnerungen
Gecelere,
sığmıyorsun
In
die
Nächte
passt
du
nicht
hinein
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Du
weinst,
du
weinst
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Du
weinst,
du
weinst
Artık
gülüp
geçiyorsun
aşklara
inanmıyorsun
Jetzt
lachst
du
darüber
hinweg,
glaubst
nicht
mehr
an
die
Liebe
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Du
weinst,
du
weinst
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Du
weinst,
du
weinst
Artık
gülüp
geçiyorsun
aşklara
inanmıyorsun
Jetzt
lachst
du
darüber
hinweg,
glaubst
nicht
mehr
an
die
Liebe
Yorgunsun
biliyorum
Du
bist
müde,
ich
weiß
Oysa
bir
tek
sözcük
yeterdi
anlatmaya
Dabei
hätte
ein
einziges
Wort
genügt,
um
es
zu
erklären
Saçlarım
ellerini
özlüyor
Mein
Haar
sehnt
sich
nach
deinen
Händen
Çığlar
yuvarlanıyor
ömrümün
uçurumlarında
Lawinen
rollen
an
den
Abgründen
meines
Lebens
herab
Seni
anlıyorum
Ich
verstehe
dich
O
en
saklı
yerinde
ağlayan
kahkahalar
Dieses
Lachen,
das
an
deinem
verborgensten
Ort
weint
Hangi
yasak
umudun
ihanetidir
Ist
der
Verrat
welcher
verbotenen
Hoffnung
Birer
birer
koparmışlar
bütün
çiçekleri
Eins
nach
dem
anderen
haben
sie
alle
Blumen
gepflückt
Ağlıyor
musun?
Weinst
du?
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Du
weinst,
du
weinst
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Du
weinst,
du
weinst
Artık
gülüp
geçiyorsun
aşklara
inanmıyorsun
Jetzt
lachst
du
darüber
hinweg,
glaubst
nicht
mehr
an
die
Liebe
Şu
yoksul
duvarların
dili
olsa
Wenn
diese
armseligen
Wände
eine
Zunge
hätten
Anlatsa
neler
çektiğimi
Um
zu
erzählen,
was
ich
durchgemacht
habe
Buz
gibi
yastıklara
sarılıp
da
sabahı
zor
ettiğini
Wie
ich
eiskalte
Kissen
umarme
und
kaum
den
Morgen
erreiche
Sabahı
zor
ettiğini
Kaum
den
Morgen
erreiche
Hep
yanlış
sevdalara
çiçeklenmiş
Immer
für
die
falschen
Lieben
erblüht
Kuruyup
savrulmuşsum
Bin
verdorrt
und
verweht
worden
Hasretin
çıldırıyor
gecelere
Deine
Sehnsucht
wird
verrückt
nach
den
Nächten
Anılara
sığmıyorsun
In
Erinnerungen
passt
du
nicht
hinein
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Du
weinst,
du
weinst
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Du
weinst,
du
weinst
Artık
gülüp
geçiyorsun
aşklara
inanmıyorsun
Jetzt
lachst
du
darüber
hinweg,
glaubst
nicht
mehr
an
die
Liebe
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Du
weinst,
du
weinst
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Du
weinst,
du
weinst
Artık
gülüp
geçiyorsun
aşklara
inanmıyorsun
Jetzt
lachst
du
darüber
hinweg,
glaubst
nicht
mehr
an
die
Liebe
Yaprak
dökengeçliğinin
satır
aralarında
Zwischen
den
Zeilen
deiner
Blätter
abwerfenden
Jugend
Altı
kırmızı
ile
çizilmiş
ve
tırnak
izine
alınmış
suskunluğunun
baş
harflerisin
Bist
du
die
Initialen
deines
Schweigens,
rot
unterstrichen
und
in
Anführungszeichen
gesetzt
Şehirler
uyurken
Während
die
Städte
schlafen
Boğazına
sarılırken
öfkeler
Während
Wutausbrüche
deine
Kehle
umklammern
Bu
gizli
gülmelerin
Dieses
heimliche
Lachen
von
dir
Bu
sessiz
ağlamaların
nedir
anlamı?
Was
bedeutet
dieses
stille
Weinen
von
dir?
Sen
hangi
mevsimin
yağmurusun?
Du,
welcher
Jahreszeit
Regen
bist
du?
Ağlıyor
musun?
Weinst
du?
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Du
weinst,
du
weinst
Ağlıyor,
ağlıyorsun
Du
weinst,
du
weinst
Artık
gülüp
geçiyorsun
aşklara
inanmıyorsun
Jetzt
lachst
du
darüber
hinweg,
glaubst
nicht
mehr
an
die
Liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatih Gungor Kisaparmak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.