Paroles et traduction Güler Duman - Ayaz Yarim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dünyayı
yakarım
senin
uğruna
Я
мир
сожгу
ради
тебя,
Yeter
ki
sen
benden
yüzün'
çevirme
Лишь
бы
ты
от
меня
не
отвернулся.
Eller
ne
derse
gitmez
zoruma
Что
бы
ни
говорили
люди,
мне
всё
равно,
Sen
benim
yönümü
terse
çevirme
Только
ты
мою
судьбу
не
переворачивай.
Yar
benim
yönümü
terse
çevirme
Любимый,
мою
судьбу
не
переворачивай.
Ayaz
yarim
boran
yarim
kar
yarim
Морозный
мой,
бурный
мой,
снежный
мой,
Üşütür
yokluğun
gelde
sar
yarim
Твое
отсутствие
холодит,
приди,
обними
меня,
любимый.
Sayfa
sayfa
okuduğum
kitapsın
Ты
– книга,
которую
я
читаю
страницу
за
страницей,
Düğüm
düğüm
çözülmesi
zor
yarim
Ты
– узел,
который
сложно
развязать,
любимый.
Çırpına
çırpına
dağlara
çıktık
Мы
с
тобой
до
вершин
взбирались,
Kaç
kez
el
uğruna
bendimiz'
yıktık
Сколько
раз
ради
других
мы
рушили
"нас".
Ya
fazlaydık
ya
az
ya
da
hiç
yoktuk
Мы
были
то
слишком
многим,
то
слишком
малым,
то
вовсе
ничем,
Boş
laflarla
artık
çarkın'
çevirme
Пустыми
словами
больше
не
крути
колесо.
Boş
laflarla
artık
çarkın'
çevirme
Пустыми
словами
больше
не
крути
колесо.
Ayaz
yarim
boran
yarim
kar
yarim
Морозный
мой,
бурный
мой,
снежный
мой,
Üşütür
yokluğun
gelde
sar
yarim
Твое
отсутствие
холодит,
приди,
обними
меня,
любимый.
Sayfa
sayfa
okuduğum
kitapsın
Ты
– книга,
которую
я
читаю
страницу
за
страницей,
Düğüm
düğüm
çözülmesi
zor
yarim
Ты
– узел,
который
сложно
развязать,
любимый.
Kipriğim'
kipriğe
değdirmeden
gel
Приди,
не
дав
моим
ресницам
коснуться
других,
Ellere
boynumu
eğdirmeden
gel
Приди,
не
заставляя
меня
склонять
голову
перед
другими.
Gündüz
ile
gece
arayı
açtı
День
и
ночь
разделились,
Boş
yere
dizimi
dövdürmeden
gel
Приди,
не
заставляя
меня
напрасно
бить
колени.
Boş
yere
dizimi
dövdürmeden
gel
Приди,
не
заставляя
меня
напрасно
бить
колени.
Ayaz
yarim
boran
yarim
kar
yarim
Морозный
мой,
бурный
мой,
снежный
мой,
Üşütür
yokluğun
gelde
sar
yarim
Твое
отсутствие
холодит,
приди,
обними
меня,
любимый.
Sayfa
sayfa
okuduğum
kitapsın
Ты
– книга,
которую
я
читаю
страницу
за
страницей,
Düğüm
düğüm
çözülmesi
zor
yarim
Ты
– узел,
который
сложно
развязать,
любимый.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Güler Duman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.