Güler Duman - Öl Deseydin Ölmez Miydim? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Güler Duman - Öl Deseydin Ölmez Miydim?




Öl Deseydin Ölmez Miydim?
Если бы ты сказал "Умри", разве я бы не умерла?
Be hey vicdansız yüreksiz
Эй, бессовестный, безсердечный,
Öl deseydin ölmez miydim?
Если бы ты сказал "умри", разве я бы не умерла?
Sen efendi ben de köle
Ты господин, а я рабыня,
Ol deseydin olmaz mıydım?
Если бы ты сказал "стань", разве я бы не стала?
Tutuşurdum ateşinle
Я бы воспламенилась твоим огнём,
Ölürdüm senin uğrunda
Умерла бы ради тебя,
Diz çöküp önünde secde
Преклонив колени, в земном поклоне,
Kıl deseydin kılmaz mıydım?
Если бы ты сказал "молись", разве я бы не молилась?
Tutuşurdum ateşinle
Я бы воспламенилась твоим огнём,
Ölürdüm senin uğrunda
Умерла бы ради тебя,
Diz çöküp önünde secde
Преклонив колени, в земном поклоне,
Kıl deseydin kılmaz mıydım?
Если бы ты сказал "молись", разве я бы не молилась?
Gerek yoktu yanmalara
Не нужно было сгорать,
Yanıp da kül olmalara
Превращаться в пепел,
Benim için ummanlara
Ради меня в океаны,
Dal deseydin dalmaz mıydım?
Если бы ты сказал "ныряй", разве я бы не нырнула?
Bilirsin sevdandır ahdım
Знаешь, любовь - моя клятва,
Ne taç isterim ne tahtın
Мне не нужна ни корона, ни твой трон,
Yüreğinde bin yıl mahkûm
В твоём сердце заключенная на тысячу лет,
Kal deseydin kalmaz mıydım?
Если бы ты сказал "останься", разве я бы не осталась?
Bilirsin sevdandır ahdım
Знаешь, любовь - моя клятва,
Ne taç isterim ne tahtın
Мне не нужна ни корона, ни твой трон,
Yüreğinde bin yıl mahkûm
В твоём сердце заключенная на тысячу лет,
Kal deseydin kalmaz mıydım?
Если бы ты сказал "останься", разве я бы не осталась?
Yanardım yanardağ gibi
Горела бы как вулкан,
Püskürürdüm lavlar gibi
Извергалась бы, как лава,
Sonbaharda yaprak gibi
Как осенний лист,
Sol deseydin solmaz mıydım?
Если бы ты сказал "увянь", разве я бы не увяла?
Şansım ayrılıktan yana
Моя судьба расставание,
Kül olmuşum yana yana
Я стала пеплом, сгорая,
Erkan Yoksuli sen bana
Эркан Йоксули, для тебя,
Kul deseydin olmaz mıydım?
Если бы ты сказал "будь моей рабой", разве я бы не стала?
Şansım ayrılıktan yana
Моя судьба расставание,
Kül olmuşum yana yana
Я стала пеплом, сгорая,
Erkan Yoksuli sen bana
Эркан Йоксули, для тебя,
Kul deseydin olmaz mıydım?
Если бы ты сказал "будь моей рабой", разве я бы не стала?





Writer(s): Erkan Yoksuli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.