Güleç W feat. L.E.G - 100'de 50 - traduction des paroles en allemand

100'de 50 - Güleç W traduction en allemand




100'de 50
50 von 100
Bende böyle bir yürek varken,
Wenn ich so ein Herz habe,
Aşktan korksan, söyle kaç yazar?
Wenn du Angst vor der Liebe hast, was bringt es dann zu fliehen?
Ortalaması nedir, yarı yarıya,
Was ist der Durchschnitt, halb und halb,
Ver elini, yüzde elli şansımız var ya.
Gib mir deine Hand, wir haben 50 Prozent Chance.
Karamsarsın, sende her şey biter.
Du bist pessimistisch, bei dir endet alles.
Eninde sonunda yazılmışsa kader,
Wenn es am Ende geschrieben steht, das Schicksal,
Sen bu kafayla ağıma düşücen.
Mit diesem Kopf wirst du in mein Netz fallen.
Ver bana kalbini, kudursun el alem.
Gib mir dein Herz, lass die ganze Welt verrückt werden.
Dert sahibi oldum, yanıyor gönlüm.
Ich bin voller Sorgen, mein Herz brennt.
Görmeseydim seni, kader gördüm.
Hätte ich dich nicht gesehen, hätte ich es für Schicksal gehalten.
Dön, dönebilirsen gel de bu yoldan,
Kehr um, wenn du kannst, komm von diesem Weg zurück,
Aklımı aldın, deliye döndüm.
Du hast meinen Verstand geraubt, ich bin verrückt geworden.
Gel gel, derdinle gel.
Komm, komm mit deinen Sorgen.
Her şey güzel olacak, bana elini ver.
Alles wird gut, gib mir deine Hand.
Bin kere git, bir kere gel.
Geh tausendmal, komm einmal.
Başımda sevdan, esmedi yel.
Die Liebe ist auf meinem Haupt, kein Wind wehte.
Ger ger, aşkı da ger,
Spann an, spann auch die Liebe an,
Hep bir kumar, sen zarları ver.
Es ist immer ein Glücksspiel, gib du die Würfel.
Merhaba yeni gün, gece de biter,
Hallo neuer Tag, die Nacht endet auch,
Gündüzlerin geceden beter.
Deine Tage sind schlimmer als die Nächte.
Sen ben, tek bir beden.
Du und ich, ein einziger Körper.
Terinde tuzun, bedenime ten.
Dein Schweiß ist mein Salz, dein Körper auf meiner Haut.
Bu şehir sensin, bu şehir ben.
Diese Stadt bist du, diese Stadt bin ich.
Gizli saklı değil, apaçık gel.
Komm offen, nicht heimlich.
Dert sahibi oldum, yanıyor gönlüm.
Ich bin voller Sorgen, mein Herz brennt.
Görmeseydim seni, kader gördüm.
Hätte ich dich nicht gesehen, hätte ich es für Schicksal gehalten.
Dön, dönebilirsen gel de bu yoldan,
Kehr um, wenn du kannst, komm von diesem Weg zurück,
Aklımı aldın, deliye döndüm.
Du hast meinen Verstand geraubt, ich bin verrückt geworden.
Gel gel, derdinle gel.
Komm, komm mit deinen Sorgen.
Her şey güzel olacak, bana elini ver.
Alles wird gut, gib mir deine Hand.
Bin kere git, bir kere gel.
Geh tausendmal, komm einmal.
Başımda sevdan, esmedi yel.
Die Liebe ist auf meinem Haupt, kein Wind wehte.
Ger ger, aşkı da ger,
Spann an, spann auch die Liebe an,
Hep bir kumar, sen zarları ver.
Es ist immer ein Glücksspiel, gib du die Würfel.
Merhaba yeni gün, gece de biter,
Hallo neuer Tag, die Nacht endet auch,
Gündüzlerin geceden beter de biter.
Deine Tage, schlimmer als die Nächte, enden auch.
Gündüzlerin geceden beter.
Deine Tage sind schlimmer als die Nächte.
Sen ben, tek bir beden.
Du und ich, ein einziger Körper.
Terinde tuzun, bedenime ten.
Dein Schweiß ist mein Salz, dein Körper auf meiner Haut.
Bu şehir sensin, bu şehir ben.
Diese Stadt bist du, diese Stadt bin ich.
Gizli saklı değil, apaçık gel.
Komm offen, nicht heimlich.
Dert sahibi oldum, yanıyor gönlüm.
Ich bin voller Sorgen, mein Herz brennt.
Görmeseydim seni, kader gördüm.
Hätte ich dich nicht gesehen, hätte ich es für Schicksal gehalten.
Dön, dönebilirsen gel de bu yoldan,
Kehr um, wenn du kannst, komm von diesem Weg zurück,
Aklımı aldın, deliye döndüm.
Du hast meinen Verstand geraubt, ich bin verrückt geworden.





Writer(s): Volkan Güleç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.