Güleç W feat. Rutin Fani - Kor - traduction des paroles en allemand

Kor - Güleç W traduction en allemand




Kor
Glut
Hani nerede gecelerde yaşamalı,
Sag, wo ist sie, die in Nächten leben soll,
Aşk dediğin senelerce aramalı.
Die Liebe, die man jahrelang suchen soll.
Bulamazsan bir bilene danışmalı.
Wenn du sie nicht findest, frag einen, der sich auskennt.
Her şey boş, hayat boş, dünya;
Alles ist leer, das Leben ist leer, die Welt;
Geçiyor zaman, zorlama.
Die Zeit vergeht, zwing dich nicht.
Bak ardında neler kalmış,
Schau, was hinter dir geblieben ist,
Danış sen bir ustaya.
Frag einen Meister.
Hiç bir değil ki yüreğine kor,
Nichts ist wie Glut in deinem Herzen,
Sevdanın tadını sen sana sor.
Frag dich selbst nach dem Geschmack der Liebe.
Yok dedik o zaman, ateşine kor;
Wir sagten nein, dann Glut für dein Feuer;
Sön, baba, boş ver, şeridine yol.
Verlösche, Alter, egal, folge deinem Weg.
Aşkın tadı bile zaten lor,
Selbst der Geschmack der Liebe ist schon Quark,
Gelmişe geçmişe say, söv boy.
Schimpf auf die Vergangenheit und die Zukunft.
Siyah bir perde, sahnesi loş;
Ein schwarzer Vorhang, die Bühne ist düster;
Çık, dansını görelim, hadi coş.
Komm raus, lass uns deinen Tanz sehen, komm, tob dich aus.
Hani nerede gecelerde yaşamalı,
Sag, wo ist sie, die in Nächten leben soll,
Aşk dediğin senelerce aramalı.
Die Liebe, die man jahrelang suchen soll.
Bulamazsan bir bilene danışmalı.
Wenn du sie nicht findest, frag einen, der sich auskennt.
Her şey boş, hayat boş, dünya;
Alles ist leer, das Leben ist leer, die Welt;
Geçiyor zaman, zorlama.
Die Zeit vergeht, zwing dich nicht.
Bak ardında neler kalmış,
Schau, was hinter dir geblieben ist,
Danış sen bir ustaya.
Frag einen Meister.
Hiç bir değil ki yüreğine kor,
Nichts ist wie Glut in deinem Herzen,
Sevdanın tadını sen sana sor.
Frag dich selbst nach dem Geschmack der Liebe.
Yok dedik o zaman, ateşine kor;
Wir sagten nein, dann Glut für dein Feuer;
Sön, baba, boş ver, şeridine yol.
Verlösche, Alter, egal, folge deinem Weg.
Aşkın tadı bile zaten lor,
Selbst der Geschmack der Liebe ist schon Quark,
Gelmişe geçmişe say, söv boy.
Schimpf auf die Vergangenheit und die Zukunft.
Siyah bir perde, sahnesi loş;
Ein schwarzer Vorhang, die Bühne ist düster;
Çık, dansını görelim, hadi coş.
Komm raus, lass uns deinen Tanz sehen, komm, tob dich aus.
Hani nerede gecelerde yaşamalı,
Sag, wo ist sie, die in Nächten leben soll,
Aşk dediğin senelerce aramalı.
Die Liebe, die man jahrelang suchen soll.
Bulamazsan bir bilene danışmalı.
Wenn du sie nicht findest, frag einen, der sich auskennt.
Hep sen fukara, lan boş matara;
Du bist immer der Arme, leere Flasche;
kapılar, hiç çalmasa da.
Öffne die Türen, auch wenn niemand klopft.
Hır çıkar ha, sen vur masaya,
Es gibt Ärger, hau auf den Tisch,
Vur, kır masaları, zar tutana.
Schlag, zerschlag die Tische, für den, der würfelt.
Kaç boşuna düşme batağa;
Lauf vergeblich, fall nicht ins Moor;
Atma imzanı boş kağıda.
Unterschreibe kein leeres Papier.
Az lafına jazz, çok geldi hicaz;
Wenig Worte, Jazz, zu viel Hicaz;
Sık dişini, çıkacan yarına.
Beiß die Zähne zusammen, du wirst den Morgen erleben.
Hani nerede gecelerde yaşamalı,
Sag, wo ist sie, die in Nächten leben soll,
Aşk dediğin senelerce aramalı.
Die Liebe, die man jahrelang suchen soll.
Bulamazsan bir bilene danışmalı.
Wenn du sie nicht findest, frag einen, der sich auskennt.
Kaç boşuna düşme batağa;
Lauf vergeblich, fall nicht ins Moor;
Atma imzanı boş kağıda.
Unterschreibe kein leeres Papier.
Az lafına jazz, çok geldi hicaz;
Wenig Worte, Jazz, zu viel Hicaz;
Sık dişini, çıkacan yarına.
Beiß die Zähne zusammen, du wirst den Morgen erleben.





Writer(s): Volkan Güleç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.