Aslan Gibi -
Güleç W
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aslan
gibi
geri
döndüm,
düşmedim
daha.
Wie
ein
Löwe
bin
ich
zurückgekehrt,
ich
bin
nicht
mehr
gefallen.
Vurdun,
iki
cümle
arası
kurşun
misali,
öldürdün
ama
Du
hast
mich
getroffen,
wie
eine
Kugel
zwischen
zwei
Sätzen,
hast
mich
getötet,
aber
Ruhumu
değil,
kalbimi
değil.
Nicht
meine
Seele,
nicht
mein
Herz.
Aslan
gibi
geri
döndüm,
buradayım
karşında.
Wie
ein
Löwe
bin
ich
zurückgekehrt,
ich
bin
hier
vor
dir.
Karanlıkta
kaldım,
yolumu
buldum.
Ich
war
in
der
Dunkelheit
gefangen,
fand
meinen
Weg.
Her
darbende
güçlenip
ayağa
kalktım.
Mit
jedem
Schlag
wurde
ich
stärker
und
stand
wieder
auf.
Yıkılmadım,
yenilmedim,
pes
etmedim.
Ich
bin
nicht
zusammengebrochen,
habe
nicht
verloren,
habe
nicht
aufgegeben.
Aslan
gibi
geri
döndüm,
zafer
benim.
Wie
ein
Löwe
bin
ich
zurückgekehrt,
der
Sieg
ist
mein.
Her
gözyaşı
bir
ders
oldu
bana,
Jede
Träne
war
eine
Lehre
für
mich,
Acılarım
zaferin
bedeli,
anla.
Meine
Schmerzen
sind
der
Preis
des
Sieges,
verstehe
das.
Küllerimden
doğdum,
(mum)
ışığım
parlıyor.
Ich
bin
aus
meiner
Asche
auferstanden,
mein
(Kerzen-)Licht
leuchtet.
Aslan
gibi
geri
döndüm,
sesim
yankılanıyor.
Wie
ein
Löwe
bin
ich
zurückgekehrt,
meine
Stimme
hallt
wider.
Kalbimin
derinlerinde
saklı
umutlar.
In
den
Tiefen
meines
Herzens
sind
Hoffnungen
verborgen.
Her
yenilgide
büyüdü
bu
hayaller.
Mit
jeder
Niederlage
wuchsen
diese
Träume.
Yıkılmadım,
yenilmedim,
pes
etmedim.
Ich
bin
nicht
zusammengebrochen,
habe
nicht
verloren,
habe
nicht
aufgegeben.
Aslan
gibi
geri
döndüm,
zafer
benim.
Wie
ein
Löwe
bin
ich
zurückgekehrt,
der
Sieg
ist
mein.
Aslan
gibi
geri
döndüm,
düşmedim
daha.
Wie
ein
Löwe
bin
ich
zurückgekehrt,
ich
bin
nicht
mehr
gefallen.
Yolum
uzun,
savaşım
bitmedi
hâlâ.
Mein
Weg
ist
lang,
mein
Kampf
ist
noch
nicht
vorbei.
Vurdun
ama
yıkamadın
beni.
Du
hast
mich
getroffen,
aber
du
konntest
mich
nicht
zerstören.
Aslan
gibi
geri
döndüm,
zafer
benim.
Wie
ein
Löwe
bin
ich
zurückgekehrt,
der
Sieg
ist
mein.
Her
gözyaşı
bir
ders
oldu
bana,
Jede
Träne
war
eine
Lehre
für
mich,
Acılarım
zaferin
bedeli,
anla.
Meine
Schmerzen
sind
der
Preis
des
Sieges,
verstehe
das.
Küllerimden
doğdu,
(mum)
ışığım
parlıyor.
Ich
bin
aus
meiner
Asche
auferstanden,
mein
(Kerzen-)Licht
leuchtet.
Aslan
gibi
geri
döndüm,
zafer
benim.
Wie
ein
Löwe
bin
ich
zurückgekehrt,
der
Sieg
ist
mein.
Her
gözyaşı
bir
ders
oldu
bana,
Jede
Träne
war
eine
Lehre
für
mich,
Acılarım
zaferin
bedeli,
anla.
Meine
Schmerzen
sind
der
Preis
des
Sieges,
verstehe
das.
Küllerimden
doğdum,
ışığım
parlıyor.
Ich
bin
aus
meiner
Asche
auferstanden,
mein
Licht
leuchtet.
Aslan
gibi
geri
döndüm,
sesim
yankılanıyor.
Wie
ein
Löwe
bin
ich
zurückgekehrt,
meine
Stimme
hallt
wider.
Kalbimin
derinlerinde
saklı
umutlar.
In
den
Tiefen
meines
Herzens
sind
Hoffnungen
verborgen.
Her
yenilgide
büyüdü
bu
hayaller.
Mit
jeder
Niederlage
wuchsen
diese
Träume.
Yıkılmadım,
yenilmedim,
pes
etmedim.
Ich
bin
nicht
zusammengebrochen,
habe
nicht
verloren,
habe
nicht
aufgegeben.
Aslan
gibi
geri
döndüm,
zafer
benim.
Wie
ein
Löwe
bin
ich
zurückgekehrt,
der
Sieg
ist
mein.
Aslan
gibi
geri
döndüm,
düşmedim
daha.
Wie
ein
Löwe
bin
ich
zurückgekehrt,
ich
bin
nicht
mehr
gefallen.
Yolum
uzun,
savaşım
bitmedi
hâlâ.
Mein
Weg
ist
lang,
mein
Kampf
ist
noch
nicht
vorbei.
Vurdun
ama
yıkamadın
beni.
Du
hast
mich
getroffen,
aber
du
konntest
mich
nicht
zerstören.
Aslan
gibi
geri
döndüm,
zafer
benim.
Wie
ein
Löwe
bin
ich
zurückgekehrt,
der
Sieg
ist
mein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Volkan Güleç
Album
Yuzu
date de sortie
22-09-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.