Güleç W - Cumhuriyet (Çığlık Vers.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Güleç W - Cumhuriyet (Çığlık Vers.)




Cumhuriyet (Çığlık Vers.)
Republic (Cry Out Ver.)
Yaşasın Cumhuriyet, yaşasın Türk milleti!
Long live the Republic, long live the Turkish nation!
29 Ekim, bayramımız, omuz omuza hürriyetin sesi.
October 29th, our holiday, shoulder to shoulder, the voice of freedom.
Şehitlere selam, izindeyiz Atam,
Salute to the martyrs, we are on your path, Ata,
Bu toprakta güneş hiç batmaz, her an!
The sun never sets on this land, not for a moment!
Yıl 1923 yüreklerde cesaret,
The year 1923, courage in hearts,
Mustafa Kemal önder, destandı bu gayret.
Mustafa Kemal the leader, this effort was a legend.
Küllerinden doğdu bu memleket yeniden,
From ashes, this country was reborn,
Direnişle, inançla yazıldı zafer denen!
With resistance and faith, what's called victory was written!
Siperlerde can verdik, kanla sulandı vatan,
We gave our lives in the trenches, the homeland was watered with blood,
Her bir köşede kahraman, her ocakta bir fidan.
A hero in every corner, a sapling in every hearth.
Kocatepe'den rüzgarla esti umut dalga dalga,
From Kocatepe, hope blew with the wind, wave after wave,
Milletin azmiyle söndü düşman ateşi anında.
With the nation's determination, the enemy's fire was extinguished instantly.
Süngüyle, sabırla, özgürlükle dolu her an,
With bayonets, patience, every moment filled with freedom,
Mazlumun sesi oldu bu kutlu isyan.
This sacred rebellion became the voice of the oppressed.
Kurtuluş Savaşı'nda verdik biz sınavımızı,
In the War of Independence, we gave our test,
Cumhuriyetle taçlandırdık yarınımızı!
We crowned our future with the Republic!
Yaşasın Cumhuriyet, yaşasın Türk milleti!
Long live the Republic, long live the Turkish nation!
29 Ekim, bayramımız, omuz omuza hürriyetin sesi.
October 29th, our holiday, shoulder to shoulder, the voice of freedom.
Şehitlere selam, izindeyiz Atam,
Salute to the martyrs, we are on your path, Ata,
Bu toprakta güneş hiç batmaz, her an!
The sun never sets on this land, not for a moment!
Dağlar, ovalar, Anadolu hep şahidimiz,
Mountains, plains, Anatolia, all are our witnesses,
Cumhuriyet'le yazıldı bizim tarihimiz.
Our history was written with the Republic.
Eğilmez başımız, hür yaşar Türk milleti,
Our heads will not bow, the Turkish nation lives free,
Korkusuzca koruruz özgürlüğün ziyneti!
Fearlessly, we protect the ornament of freedom!
Cephelerde düşenler birer efsane oldu,
Those who fell on the fronts became legends,
Onların uğruna kalbimiz hep doldu.
Our hearts were always full for their sake.
Şehitler, gaziler, dualarda adı var,
Martyrs, veterans, their names are in prayers,
Cumhuriyet onların mirasıyla yaşar.
The Republic lives with their legacy.
Atatürk'ün sözleri yolumuzu aydınlatır,
Atatürk's words illuminate our path,
Egemenlik kayıtsız milletindir, bu bir hakikat!
Sovereignty belongs unconditionally to the nation, this is a truth!
Kardeşlikte buluruz gücümüzü her zaman,
We find our strength in brotherhood always,
Cumhuriyet, birlik, beraberlik bizde her an!
Republic, unity, togetherness are with us at all times!
Yaşasın Cumhuriyet, yaşasın Türk milleti!
Long live the Republic, long live the Turkish nation!
29 Ekim, bayramımız, omuz omuza hürriyetin sesi.
October 29th, our holiday, shoulder to shoulder, the voice of freedom.
Şehitlere selam, izindeyiz Atam,
Salute to the martyrs, we are on your path, Ata,
Bu toprakta güneş hiç batmaz, her an!
The sun never sets on this land, not for a moment!
Yarınlara umutla bakar bu millet,
This nation looks to the future with hope,
Cumhuriyetle daim olsun muhabbet!
May affection be eternal with the Republic!
Her bayrak dalgalanışta yeniden doğarız,
With every flutter of the flag, we are reborn,
Biriz, hepimiz, büyük Türk ulusuyuz!
We are one, all of us, the great Turkish nation!
Yaşasın Cumhuriyet, yaşasın Türk milleti!
Long live the Republic, long live the Turkish nation!
29 Ekim, bayramımız, omuz omuza hürriyetin sesi.
October 29th, our holiday, shoulder to shoulder, the voice of freedom.
Şehitlere selam, izindeyiz Atam,
Salute to the martyrs, we are on your path, Ata,
Bu toprakta güneş hiç batmaz, her an!
The sun never sets on this land, not for a moment!





Writer(s): Volkan Güleç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.