Paroles et traduction Güleç W - Heyelan (feat. Rutin Fani) [ReFe Vers.]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heyelan (feat. Rutin Fani) [ReFe Vers.]
Оползень (feat. Rutin Fani) [ReFe Vers.]
Neden
çöker
hep
üstüme,
bu
kadar
ağır
yükler?
Почему
на
меня
всё
время
обрушивается
такая
тяжесть?
Neden
kayar
hep
ayaklarım,
bıktım
yokuşlardan?
Почему
мои
ноги
постоянно
скользят,
я
устал
от
подъемов?
Lanet
olsun
hepsi
mümkün,
kader
midir
bu
yollar?
Будь
всё
проклято,
разве
это
судьба
– эти
дороги?
Bir
düzlüğe
varamadım,
hep
kayıp,
hep
zararda.
Я
не
могу
добраться
до
равнины,
всегда
в
проигрыше,
всегда
в
убытке.
Ruhum
çırpınır
dağın
yamacında,
Моя
душа
бьется
на
склоне
горы,
Alçaklarda
kalanlar,
bilmiyor
bu
yaraları.
Те,
кто
остался
внизу,
не
знают
этих
ран.
Bir
gün
gelir,
kapanır
yollar,
bakmaz
geriye,
Однажды
дороги
закроются,
не
оглядываясь
назад,
Zehirle
sınandıysam,
dönmez
bu
çark
geri.
Если
я
был
отравлен
ядом,
это
колесо
не
повернется
вспять.
Heyelan,
kalbim
altımda
kayar,
Оползень,
мое
сердце
скользит
подо
мной,
Güzelim
neden
hep
dertsin,
yük
oldun
bana?
Красавица,
почему
ты
всегда
проблема,
ты
стала
для
меня
обузой?
Bir
bahar
gelir,
yağmurlar
dinmez,
Придет
весна,
дожди
не
прекратятся,
Yarınlar
meçhul
ama
bugün
hep
çamur
izleri.
Завтрашний
день
неизвестен,
но
сегодня
повсюду
следы
грязи.
Heyelan,
Göğsümde
ağırlık,
Оползень,
тяжесть
в
моей
груди,
Sanki
tüm
dünya
üstüme
çöker,
Ne
kaldı?
Как
будто
весь
мир
рушится
на
меня,
что
осталось?
Hangi
dal
tuttu
ki,
bu
düşüş
hep
iner?
За
какую
ветвь
я
держался,
что
это
падение
всё
продолжается?
Senin
yüzünden,
ah
ederim
yine,
Из-за
тебя,
я
снова
проклинаю,
Güzelim,
bu
yara
kapanmaz,
kabuk
bağlamaz
içimde.
Красавица,
эта
рана
не
заживет,
не
покроется
коркой
в
моей
душе.
Yalan
mıydın,
yoksa
ben
mi
yalandım?
Ты
была
ложью,
или
я
лгал?
Sözlerin
mi
boştu,
ben
mi
inandım?
Твои
слова
были
пусты,
или
я
поверил?
Düşüş
müydü
bu,
yoksa
hep
mi
kandım?
Это
было
падение,
или
я
всегда
был
обманут?
Kalbim
mi
ağır,
yoksa
hep
mi
yalnızdım?
Мое
сердце
тяжело,
или
я
всегда
был
одинок?
Bir
karşılaştır,
dertse
dert,
her
ay
başka
bela,
Сравни,
беда
за
бедой,
каждый
месяц
новое
несчастье,
Rap
diyorsun
ama
sırtımda
yük
hep
kara.
Ты
говоришь
рэп,
но
на
моих
плечах
всегда
черная
ноша.
Omuzlarımda
çürükler,
göğsümde
derin
iz,
На
моих
плечах
синяки,
на
груди
глубокий
след,
Gerçekler
acı
değil,
inan,
sadece
pahalı
his.
Правда
не
горькая,
поверь,
просто
дорогое
чувство.
Gerçekten
acıtırsa
sonunda
bağırırsın,
Если
действительно
больно,
в
конце
концов,
закричишь,
Ama
ben
sahiden
düştüm,
bu
yolda
yalnız
kaldım.
Но
я
действительно
упал,
остался
один
на
этом
пути.
Unutulurum,
hatırlanırım
arada,
Меня
забудут,
вспомнят
иногда,
Bir
an
gülümserim,
ama
çabuk
kaybolurum
sonra.
На
мгновение
улыбнусь,
но
быстро
исчезну
потом.
Heyelan,
her
şey
devrilir
üstüme,
Оползень,
всё
обрушивается
на
меня,
Kaybetmişim
çoktan,
yolun
sonu
görünmez.
Я
уже
проиграл,
конца
пути
не
видно.
Palavralar
biter
ama
midemde
yankısı
kalır,
Пустые
слова
заканчиваются,
но
эхо
остается
в
моем
желудке,
Ne
düşünmeliyim
şimdi?
Bu
yükü
nasıl
taşırım?
О
чем
мне
теперь
думать?
Как
мне
нести
этот
груз?
Heyelan,
Ruhum
sığmaz
bu
akla,
Оползень,
моя
душа
не
вмещается
в
этот
разум,
Aklım
yitirildi
çoktan,
Мой
разум
уже
потерян,
Bedenim
ağır,
tutunacak
dal
yok
yakınlarda.
Мое
тело
тяжелое,
нет
ветки,
за
которую
можно
ухватиться
поблизости.
Bir
adım
daha
atsam
kırılır,
adım
atmazsam
düşerim,
Еще
один
шаг,
и
я
сломаюсь,
не
сделаю
шаг
– упаду,
Ama
bu
sefer
dik
dururum,
yıkılsam
da
direnirim.
Но
на
этот
раз
я
буду
стоять
прямо,
даже
если
упаду,
я
буду
сопротивляться.
Heyelan,
Göğsümde
ağırlık,
Оползень,
тяжесть
в
моей
груди,
Sanki
tüm
dünya
üstüme
kaybetmişim
çoktan
yolu,
Как
будто
весь
мир
обрушивается
на
меня,
я
давно
потерял
дорогу,
Yük
olup
dokunma
bana?
Не
будь
обузой,
не
трогай
меня?
Bir
bahar
gelir,
yağmurlar
dinmez,
Придет
весна,
дожди
не
прекратятся,
Yarınlar
meçhul
ama
bugün
hep
çamur
izleri.
Завтрашний
день
неизвестен,
но
сегодня
повсюду
следы
грязи.
Heyelan,
Göğsümde
ağırlık,
Оползень,
тяжесть
в
моей
груди,
Sanki
tüm
dünya
üstüme
çöker
ne
kaldı
Как
будто
весь
мир
обрушивается
на
меня,
что
осталось,
Hangi
dal
tuttu
ki,
bu
düşüş
hep
iner?
За
какую
ветвь
я
держался,
что
это
падение
всё
продолжается?
Senin
yüzünden,
ah
ederim
yine,
Из-за
тебя,
я
снова
проклинаю,
Yalan
mıydın,
yoksa
ben
mi
yalandım?
Ты
была
ложью,
или
я
лгал?
Sözlerin
mi
boştu,
ben
mi
inandım?
Твои
слова
были
пусты,
или
я
поверил?
Düşüş
müydü
bu,
yoksa
hep
mi
kandım?
Это
было
падение,
или
я
всегда
был
обманут?
Kalbim
mi
ağır,
yoksa
hep
mi
yalnızdım?
Мое
сердце
тяжело,
или
я
всегда
был
одинок?
Yalan
mıydın,
yoksa
ben
mi
yalandım?
Ты
была
ложью,
или
я
лгал?
Sözlerin
mi
boştu,
ben
mi
inandım?
Твои
слова
были
пусты,
или
я
поверил?
Tüm
bu
hisler,
birer
gölge
mi
sadece?
Все
эти
чувства,
всего
лишь
тени?
Kalbim
mi
ağır,
yoksa
hep
mi
yalnızdım?
Мое
сердце
тяжело,
или
я
всегда
был
одинок?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.