Paroles et traduction Güleç W - Kurşun Asker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kurşun Asker
Свинцовый Солдат
Gözlerin
sanki
yağmur
gibi
Твои
глаза
словно
дождь,
İçimde
gizli
bir
sır
bu
aşkın
ezgisi
Внутри
меня
тайный
секрет,
мелодия
этой
любви.
Belli
belirsiz
bir
hayal
gibi
Словно
неясный,
смутный
сон,
Bu
aşkın
yok
mu
bir
terazisi
Есть
ли
у
этой
любви
весы?
Nerdesi
niyesi
bitmiyor
engamesi
Где,
почему
не
кончается
эта
игра?
Tartılmaz
ki
bu
aşk
bende
yok
terazisi
Не
взвесить
эту
любовь,
у
меня
нет
весов.
Bozulmuş
düzeni
vermiyor
aynı
sesi
Нарушен
порядок,
не
издаёт
тот
же
звук.
Kağıt
üstünde
kaybetmiş
bir
kurşun
asker
gibi
Как
свинцовый
солдатик,
проигравший
на
бумаге.
Ben
yolumu
bulamadım
arar
dururum
Я
не
могу
найти
свой
путь,
всё
ищу
и
ищу.
Seni
sende
bırakır
gider
durulurum
Оставлю
тебя
в
тебе,
уйду
и
успокоюсь.
Senden
sonra
bana
ne
olursa
olsun
Что
бы
ни
случилось
со
мной
после
тебя,
Beni
sende
unuttum
gitme
kaybolurum
Я
забыл
себя
в
тебе,
не
уходи,
я
пропану.
Nerdesi
niyesi
bitmiyor
engamesi
Где,
почему
не
кончается
эта
игра?
Tartılmaz
ki
bu
aşk
bende
yok
terazisi
Не
взвесить
эту
любовь,
у
меня
нет
весов.
Bozulmuş
düzeni
vermiyor
aynı
sesi
Нарушен
порядок,
не
издаёт
тот
же
звук.
Kağıt
üstünde
kaybetmiş
bir
kurşun
asker
gibi
Как
свинцовый
солдатик,
проигравший
на
бумаге.
Ben
yolumu
bulamadım
arar
dururum
Я
не
могу
найти
свой
путь,
всё
ищу
и
ищу.
Seni
sende
bırakır
gider
durulurum
Оставлю
тебя
в
тебе,
уйду
и
успокоюсь.
Senden
sonra
bana
ne
olursa
olsun
Что
бы
ни
случилось
со
мной
после
тебя,
Beni
sende
unuttum
gitme
kaybolurum
Я
забыл
себя
в
тебе,
не
уходи,
я
пропану.
Nerdesi
niyesi
bitmiyor
engamesi
Где,
почему
не
кончается
эта
игра?
Tartılmaz
ki
bu
aşk
bende
yok
terazisi
Не
взвесить
эту
любовь,
у
меня
нет
весов.
Bozulmuş
düzeni
vermiyor
aynı
sesi
Нарушен
порядок,
не
издаёт
тот
же
звук.
Kağıt
üstünde
kaybetmiş
bir
kurşun
asker
gibi
Как
свинцовый
солдатик,
проигравший
на
бумаге.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Volkan Güleç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.