Güllü - Aşkına Kurban - traduction des paroles en allemand

Aşkına Kurban - Güllütraduction en allemand




Aşkına Kurban
Deiner Liebe zum Opfer
Sen benim ecelim, sen benim ahım
Du bist mein Schicksal, du bist mein Seufzen,
Sevmek oldu bütün suçum, günahım
Zu lieben wurde mein einz'ger Fehler, meine Sünde.
Sensizliğe mahkûm şu garip canım
Meine arme Seele ist zur Einsamkeit ohne dich verdammt,
Yoluna, uğruna, aşkına kurban
Deinem Weg, deinem Ziel, deiner Liebe zum Opfer.
Sensizliğe mahkûm şu garip canım
Meine arme Seele ist zur Einsamkeit ohne dich verdammt,
Yoluna, uğruna, aşkına kurban
Deinem Weg, deinem Ziel, deiner Liebe zum Opfer.
Düşmanın olamam kalbimi kırsan
Ich kann nicht dein Feind sein, auch wenn du mein Herz brichst,
Pişmanlık duyamam alnımdan vursan
Ich werde es nicht bereuen, auch wenn du mich von der Stirn schießt,
Razıyım hasretle yakıp kavursan
Ich bin einverstanden, wenn du mich mit Sehnsucht verbrennst und röstest,
Yoluna, uğruna, aşkına kurban
Deinem Weg, deinem Ziel, deiner Liebe zum Opfer.
Düşmanın olamam kalbimi kırsan
Ich kann nicht dein Feind sein, auch wenn du mein Herz brichst,
Pişmanlık duyamam alnımdan vursan
Ich werde es nicht bereuen, auch wenn du mich von der Stirn schießt,
Razıyım hasretle yakıp kavursan
Ich bin einverstanden, wenn du mich mit Sehnsucht verbrennst und röstest,
Ölürüm, ölürüm, ölürüm inan
Ich sterbe, ich sterbe, ich sterbe, glaube mir.
Sensiz şarap ne ki, zehir içerim
Was ist schon Wein ohne dich, ich trinke Gift,
Cihan vadetseler seni seçerim
Auch wenn sie mir die ganze Welt versprechen, ich wähle dich,
Senden asla geçmem, candan geçerim
Ich werde dich niemals verlassen, eher verlasse ich mein Leben,
Yoluna, uğruna, aşkına kurban
Deinem Weg, deinem Ziel, deiner Liebe zum Opfer.
Senden asla geçmem, candan geçerim
Ich werde dich niemals verlassen, eher verlasse ich mein Leben,
Ölürüm, ölürüm, ölürüm inan
Ich sterbe, ich sterbe, ich sterbe, glaube mir.
Düşmanın olamam kalbimi kırsan
Ich kann nicht dein Feind sein, auch wenn du mein Herz brichst,
Pişmanlık duyamam alnımdan vursan
Ich werde es nicht bereuen, auch wenn du mich von der Stirn schießt,
Razıyım hasretle yakıp kavursan
Ich bin einverstanden, wenn du mich mit Sehnsucht verbrennst und röstest,
Yoluna, uğruna, aşkına kurban
Deinem Weg, deinem Ziel, deiner Liebe zum Opfer.
Düşmanın olamam kalbimi kırsan
Ich kann nicht dein Feind sein, auch wenn du mein Herz brichst,
Pişmanlık duyamam alnımdan vursan
Ich werde es nicht bereuen, auch wenn du mich von der Stirn schießt,
Razıyım hasretle yakıp kavursan
Ich bin einverstanden, wenn du mich mit Sehnsucht verbrennst und röstest,
Ölürüm, ölürüm, ölürüm inan
Ich sterbe, ich sterbe, ich sterbe, glaube mir.
Düşmanın olamam kalbimi kırsan
Ich kann nicht dein Feind sein, auch wenn du mein Herz brichst,
Pişmanlık duyamam alnımdan vursan
Ich werde es nicht bereuen, auch wenn du mich von der Stirn schießt,
Razıyım hasretle yakıp kavursan
Ich bin einverstanden, wenn du mich mit Sehnsucht verbrennst und röstest,
Yoluna, uğruna, aşkına kurban
Deinem Weg, deinem Ziel, deiner Liebe zum Opfer.
Düşmanın olamam kalbimi kırsan
Ich kann nicht dein Feind sein, auch wenn du mein Herz brichst,
Pişmanlık duyamam alnımdan vursan
Ich werde es nicht bereuen, auch wenn du mich von der Stirn schießt,
Razıyım hasretle yakıp kavursan
Ich bin einverstanden, wenn du mich mit Sehnsucht verbrennst und röstest,
Ölürüm, ölürüm, ölürüm inan
Ich sterbe, ich sterbe, ich sterbe, glaube mir.





Writer(s): Mehmet Salih Ceylan, Hulya Senkul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.