Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gölgelerimiz
Unsere Schatten
Aynı
sokakta
ayak
izlerimiz
Auf
derselben
Straße
sind
unsere
Fußspuren
Uslanır
mı
deli
gönüllerimiz?
Werden
unsere
verrückten
Herzen
je
vernünftig?
Yolumuz
ayrıldı,
ayrıldı
sanma
Glaube
nicht,
dass
sich
unsere
Wege
getrennt
haben
Beraber
dolaşır
gölgelerimiz
Unsere
Schatten
wandeln
zusammen
Aynı
sokakta
ayak
izlerimiz
Auf
derselben
Straße
sind
unsere
Fußspuren
Uslanır
mı
deli
gönüllerimiz?
Werden
unsere
verrückten
Herzen
je
vernünftig?
Yolumuz
ayrıldı,
ayrıldı
sanma
Glaube
nicht,
dass
sich
unsere
Wege
getrennt
haben
Beraber
dolaşır
gölgelerimiz
Unsere
Schatten
wandeln
zusammen
Sen
bana
sevdalı,
ben
sana
vurgun
Du
bist
in
mich
verliebt,
ich
bin
verrückt
nach
dir
Kör
olsun
gözleri
gururumuzun
Unser
Stolz
soll
erblinden
İkimiz
de
hasret
çekmekten
yorgun
Wir
beide
sind
müde
von
der
Sehnsucht
Beraber
yaşlanır
hayallerimiz
Unsere
Träume
altern
gemeinsam
Biz
kara
sevdayız,
ayrılamayız
Wir
sind
unsterblich
verliebt,
wir
können
uns
nicht
trennen
Ayrı
dünyalarda
yaşayamayız
Wir
können
nicht
in
getrennten
Welten
leben
Biz
kara
sevdayız,
ayrılamayız
Wir
sind
unsterblich
verliebt,
wir
können
uns
nicht
trennen
Ayrı
dünyalarda
yaşayamayız
Wir
können
nicht
in
getrennten
Welten
leben
"Unuttuk"
desek
de
unutamayız
Auch
wenn
wir
sagen
"Wir
haben
vergessen",
können
wir
nicht
vergessen
Anılarla
dolu
senelerimiz
Unsere
Jahre
sind
voller
Erinnerungen
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na)
(Na-na-na-na,
na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na)
(Na-na-na-na,
na)
Aynı
sokakta
ayak
izlerimiz
Auf
derselben
Straße
sind
unsere
Fußspuren
Uslanır
mı
deli
gönüllerimiz?
Werden
unsere
verrückten
Herzen
je
vernünftig?
Yolumuz
ayrıldı,
ayrıldı
sanma
Glaube
nicht,
dass
sich
unsere
Wege
getrennt
haben
Beraber
dolaşır
gölgelerimiz
Unsere
Schatten
wandeln
zusammen
Aynı
sokakta
ayak
izlerimiz
Auf
derselben
Straße
sind
unsere
Fußspuren
Uslanır
mı
deli
gönüllerimiz?
Werden
unsere
verrückten
Herzen
je
vernünftig?
Yolumuz
ayrıldı,
ayrıldı
sanma
Glaube
nicht,
dass
sich
unsere
Wege
getrennt
haben
Beraber
dolaşır
gölgelerimiz
Unsere
Schatten
wandeln
zusammen
Sen
bana
sevdalı,
ben
sana
vurgun
Du
bist
in
mich
verliebt,
ich
bin
verrückt
nach
dir
Kör
olsun
gözleri
gururumuzun
Unser
Stolz
soll
erblinden
İkimiz
de
hasret
çekmekten
yorgun
Wir
beide
sind
müde
von
der
Sehnsucht
Beraber
yaşlanır
hayallerimiz
Unsere
Träume
altern
gemeinsam
Biz
kara
sevdayız,
ayrılamayız
Wir
sind
unsterblich
verliebt,
wir
können
uns
nicht
trennen
Ayrı
dünyalarda
yaşayamayız
Wir
können
nicht
in
getrennten
Welten
leben
Biz
kara
sevdayız,
ayrılamayız
Wir
sind
unsterblich
verliebt,
wir
können
uns
nicht
trennen
Ayrı
dünyalarda
yaşayamayız
Wir
können
nicht
in
getrennten
Welten
leben
"Unuttuk"
desek
de
unutamayız
Auch
wenn
wir
sagen
"Wir
haben
vergessen",
können
wir
nicht
vergessen
Anılarla
dolu
senelerimiz
Unsere
Jahre
sind
voller
Erinnerungen
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na)
(Na-na-na-na,
na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na,
na)
(Na-na-na-na,
na)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kemal Tascesme, Ali Tekinture
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.