Paroles et traduction Gülyanaq Məmmədova - Gilənar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözüm
gördü,
könlüm
sana
vuruldu
My
eyes
saw
you,
my
heart
fell
for
you
A
balam,
vuruldu
Oh
my
dear,
fell
for
you
Gözüm
gördü,
könlüm
sana
vuruldu
My
eyes
saw
you,
my
heart
fell
for
you
A
balam,
vuruldu
Oh
my
dear,
fell
for
you
İsbatı
qəlbimin
yarasındadır
The
proof
is
in
the
wound
of
my
heart
İsbatı
qəlbimin
yarasındadır
The
proof
is
in
the
wound
of
my
heart
Sevmək
eyib
deyil
bizim
zamanda
Loving
is
not
a
shame
in
our
time
A
balam,
zamanda
Oh
my
dear,
in
our
time
Günah
gözlərinin
qarasındadır
The
fault
lies
in
the
darkness
of
your
eyes
O
taylısan,
bu
taylısan
From
this
side,
from
that
side
Şəmkirlisən,
Şirvanlısan
From
Shamkir,
from
Shirvan
Göyçəlisən,
Kəlbəcərlisən
From
Goycha,
from
Kalbajar
Bizim
ellisən,
şirin
dillisən
You're
from
our
land,
with
a
sweet
tongue
A
sonam,
a
sonam,
ölürəm
Oh
my
beloved,
oh
my
beloved,
I'm
dying
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Gilənar,
ölürəm
mən,
ey!
Gilanar,
I'm
dying
for
you,
oh!
A
zalım,
a
zalım,
ölürəm
Oh
cruel
one,
oh
cruel
one,
I'm
dying
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Gilənar,
ölürəm
Gilanar,
I'm
dying
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Sevməyə
bilərmi
bülbül
çəməni
Can
a
nightingale
not
love
the
meadow?
A
balam,
çəməni?
Oh
my
dear,
the
meadow?
Sevməyə
bilərmi
bülbül
çəməni
Can
a
nightingale
not
love
the
meadow?
A
balam,
çəməni?
Oh
my
dear,
the
meadow?
Laləni,
nərgizi,
həm
yasəməni
The
tulip,
the
narcissus,
and
the
jasmine
too
Laləni,
nərgizi,
həm
yasəməni
The
tulip,
the
narcissus,
and
the
jasmine
too
O
taylısan,
bu
taylısan
From
this
side,
from
that
side
İncəbellisən,
qaratellisən
Slender-waisted,
dark-haired
Dərdin
alım,
ağrın
alım
I'll
take
your
pain,
I'll
take
your
sorrow
Gilənar,
sona
yar,
ay
tazə
yar
Gilanar,
my
last
love,
oh
new
love
A
zalım,
a
zalım,
ölürəm
Oh
cruel
one,
oh
cruel
one,
I'm
dying
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Gilənar,
ölürəm
mən,
ey
Gilanar,
I'm
dying
for
you,
oh!
A
sonam,
a
sonam,
ölürəm
Oh
my
beloved,
oh
my
beloved,
I'm
dying
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Gilənar,
ölürəm
Gilanar,
I'm
dying
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Nuri-didəm,
sənə
qurbandır
bu
canım,
bəri
gəl
Light
of
my
eyes,
this
life
is
a
sacrifice
for
you,
come
here
Nuri-didəm,
sənə
qurbandır
bu
canım,
bəri
gəl
Light
of
my
eyes,
this
life
is
a
sacrifice
for
you,
come
here
Bir
qədər
asta
yeri
sərvi-rəvanim,
bəri
gəl
Walk
a
little
slower,
my
cypress-like
beloved,
come
here
Sən
kimi,
sən
kimi
incə
gülün
bülbülü
Of
a
delicate
rose
like
you,
like
you,
the
nightingale
Şeydası
mənəm
I
am
the
admirer
Yayılıb
gülşənə,
bil,
ahu-fəğanım,
bəri
gəl
Spread
through
the
rose
garden,
know,
my
lament,
come
here
Nə
qədər
dözməliyəm,
söylə
görüm,
hicri-qəmə?
How
much
longer
must
I
endure,
tell
me,
separated
from
love?
Nə
qədər
dözməliyəm,
söylə
görüm,
hicri-qəmə?
How
much
longer
must
I
endure,
tell
me,
separated
from
love?
Qalmayıb
ində
mənim
səbrü-qərarım,
bəri
gəl
I
have
no
patience
left,
come
here
Bikəsəm,
halim
sorsan
şad
olaram
I'm
helpless,
if
you
ask
about
my
state,
I'll
be
happy
Çünki
varımdır
sənə
sirri-gümanım
Because
my
secret
hope
is
in
you
Bəri
gəl,
bəri
gəl,
bəri
gəl
Come
here,
come
here,
come
here
İstəsən
alovlat,
istəsən
söndür
If
you
want,
ignite
me,
if
you
want,
extinguish
me
A
balam,
ya
öldür
Oh
my
dear,
or
kill
me
İstəsən
alovlat,
istəsən
söndür
If
you
want,
ignite
me,
if
you
want,
extinguish
me
Ay
balam,
gəl
öldür
Oh
my
dear,
come
kill
me
Qəlbim
odla
suyun
arasındadır
My
heart
is
between
fire
and
water
O
taylısan,
bu
taylısan
From
this
side,
from
that
side
Bir
dənəsən
You
are
unique
Ay
balam,
ay
balam,
ölürəm
Oh
my
dear,
oh
my
dear,
I'm
dying
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Gilənar,
ölürəm
mən,
ey!
Gilanar,
I'm
dying
for
you,
oh!
A
sonam,
a
sonam,
ölürəm
Oh
my
beloved,
oh
my
beloved,
I'm
dying
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Gilənar,
ölürəm,
qadan
alım
Gilanar,
I'm
dying,
I'll
take
your
stature
Səni
mən
sevirəm
I
love
you
Səni
mən
sevirəm,
ay!
I
love
you,
oh!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saz Havasi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.