Gülyanaq Məmmədova - Kardeşlik Çağırısı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gülyanaq Məmmədova - Kardeşlik Çağırısı




Kardeşlik Çağırısı
Call for Brotherhood
Ne bahar bilirim, ne de ki kışı
I know neither spring nor winter
Yeter ki, sen çağır gelirim, kardeş
As long as you call, I will come, brother
Gerekse kalbinde yanan ateşi
If need be, the fire burning in your heart
Akan gözyaşımla silirim, kardeş
I will extinguish with my flowing tears, brother
Gerekse kalbinde yanan ateşi
If need be, the fire burning in your heart
Akan gözyaşımla silirim, kardeş
I will extinguish with my flowing tears, brother
Kardeşim, elimi burakma sakın
Brother, don't let go of my hand
Bu birlik tüm dünya durdukca dursun!
May this unity last as long as the world stands!
Kardeşlik en güzel yarınlar için
Brotherhood is for the best tomorrows
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
May all four corners of the Turkic world be Turkic again!
Kardeşim, elimi burakma sakın
Brother, don't let go of my hand
Bu birlik tüm dünya durdukca dursun!
May this unity last as long as the world stands!
Kardeşlik en güzel yarınlar için
Brotherhood is for the best tomorrows
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
May all four corners of the Turkic world be Turkic again!
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
May all four corners of the Turkic world be Turkic again!
Canımız kurbandır senin uğruna
Our lives are a sacrifice for you
Bir ordu geliriz senin çağrına
We will come as an army at your call
Sen bizi öylesi bas ki bağrına
Embrace us tightly to your bosom
Seni kendim gibi bilirim, kardeş
I consider you as myself, brother
Sen bizi öylеsi bas ki bağrına
Embrace us tightly to your bosom
Seni kendim gibi bilirim, kardeş
I consider you as myself, brother
Hak yolunda bеraberce yürüdük
We walked together on the path of righteousness
Bir yumruğu aynı hedefe vurduk
We struck the same target with one fist
Hep beraber kötü günde ağladık
We all cried together in bad times
Gülen zaman beraber mutlu olduk
We were happy together in times of joy
Aynı anne, iki kardeş yavrusu
Like two siblings of the same mother
Kanla, canla bir birine bağlıdır
Bound to each other by blood and soul
Yenilmezdir asla Türkün ordusu!
The Turkic army is invincible!
Torpağına deli gibi sevdalıdır
Passionately in love with its land
Dinle dünya, bizi kimse hafife almamalı
Listen world, no one should underestimate us
Bu kardeşlik ölünce var olacak!
This brotherhood will exist even in death!
Azərbaycan, Türkiyə dörd yana səs salacak!
Azerbaijan, Turkey will make their voices heard to the four corners of the earth!
Belki her bir taşın da, yabancı yurtdaşın da
Perhaps every stone, every foreign national,
Ruhu Türkün olacaq
Will have the spirit of a Turk
Türkün dörd bir yanında yenə Türk olacaq
In all four corners of the Turkic world, there will again be Turks
Dünya Türkün olacaq!
The world will be Turkic!
Kardeşim, elimi burakma sakın
Brother, don't let go of my hand
Bu birlik tüm dünya durdukca dursun!
May this unity last as long as the world stands!
Kardeşlik en güzel yarınlar için
Brotherhood is for the best tomorrows
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
May all four corners of the Turkic world be Turkic again!
Kardeşim, elimi burakma sakın
Brother, don't let go of my hand
Bu birlik tüm dünya durdukca dursun!
May this unity last as long as the world stands!
Kardeşlik en güzel yarınlar için
Brotherhood is for the best tomorrows
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
May all four corners of the Turkic world be Turkic again!
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
May all four corners of the Turkic world be Turkic again!
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
May all four corners of the Turkic world be Turkic again!





Writer(s): Yeganə Abbasquliyeva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.