Gülyanaq Məmmədova - Kardeşlik Çağırısı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gülyanaq Məmmədova - Kardeşlik Çağırısı




Kardeşlik Çağırısı
Зов братства
Ne bahar bilirim, ne de ki kışı
Не ведаю ни весны, ни зимы,
Yeter ki, sen çağır gelirim, kardeş
Лишь позови меня - и я буду рядом, брат,
Gerekse kalbinde yanan ateşi
Даже если в сердце твоём горит огонь,
Akan gözyaşımla silirim, kardeş
Я погашу его своими слезами, брат.
Gerekse kalbinde yanan ateşi
Даже если в сердце твоём горит огонь,
Akan gözyaşımla silirim, kardeş
Я погашу его своими слезами, брат.
Kardeşim, elimi burakma sakın
Брат мой, не отпускай мою руку,
Bu birlik tüm dünya durdukca dursun!
Пусть этот союз продлится вечно!
Kardeşlik en güzel yarınlar için
Братство - залог лучшего будущего,
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
Пусть весь мир станет тюркским!
Kardeşim, elimi burakma sakın
Брат мой, не отпускай мою руку,
Bu birlik tüm dünya durdukca dursun!
Пусть этот союз продлится вечно!
Kardeşlik en güzel yarınlar için
Братство - залог лучшего будущего,
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
Пусть весь мир станет тюркским!
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
Пусть весь мир станет тюркским!
Canımız kurbandır senin uğruna
Жизнь моя - ничто ради тебя,
Bir ordu geliriz senin çağrına
Я приду на твой зов целым войском,
Sen bizi öylesi bas ki bağrına
Прижми меня крепко к груди,
Seni kendim gibi bilirim, kardeş
Я считаю тебя родным, брат.
Sen bizi öylеsi bas ki bağrına
Прижми меня крепко к груди,
Seni kendim gibi bilirim, kardeş
Я считаю тебя родным, брат.
Hak yolunda bеraberce yürüdük
Мы вместе шли праведным путём,
Bir yumruğu aynı hedefe vurduk
Вместе наносили удар в едином порыве,
Hep beraber kötü günde ağladık
Вместе плакали в трудные времена,
Gülen zaman beraber mutlu olduk
И радовались вместе в счастливые.
Aynı anne, iki kardeş yavrusu
Словно дети одной матери - два брата,
Kanla, canla bir birine bağlıdır
Связаны кровью и душой,
Yenilmezdir asla Türkün ordusu!
Непобедима армия тюрков!
Torpağına deli gibi sevdalıdır
Безумно влюблённая в свою землю.
Dinle dünya, bizi kimse hafife almamalı
Слушай, мир, никто не смеет нас недооценивать,
Bu kardeşlik ölünce var olacak!
Это братство будет существовать вечно!
Azərbaycan, Türkiyə dörd yana səs salacak!
Азербайджан, Турция разнесут эту весть по всему свету!
Belki her bir taşın da, yabancı yurtdaşın da
Быть может, даже в каждом камне, в каждом иностранце,
Ruhu Türkün olacaq
Будет жить дух тюрка!
Türkün dörd bir yanında yenə Türk olacaq
Во всех уголках мира будут тюрки!
Dünya Türkün olacaq!
Мир будет принадлежать тюркам!
Kardeşim, elimi burakma sakın
Брат мой, не отпускай мою руку,
Bu birlik tüm dünya durdukca dursun!
Пусть этот союз продлится вечно!
Kardeşlik en güzel yarınlar için
Братство - залог лучшего будущего,
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
Пусть весь мир станет тюркским!
Kardeşim, elimi burakma sakın
Брат мой, не отпускай мою руку,
Bu birlik tüm dünya durdukca dursun!
Пусть этот союз продлится вечно!
Kardeşlik en güzel yarınlar için
Кардешлик en güzel yarınlar için
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
Пусть весь мир станет тюркским!
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
Пусть весь мир станет тюркским!
Türkün dört bir yanı yine Türk olsun!
Пусть весь мир станет тюркским!





Writer(s): Yeganə Abbasquliyeva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.