Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrıldım Gülermiyim
Have I Separated, Do I Laugh?
Ayrıldım,
güler
miyim?
I
have
separated,
do
I
smile?
Ayrılık
diler
miyim?
Do
I
desire
separation?
Ayrıldım,
güler
miyim?
I
have
separated,
do
I
smile?
Ayrılık
diler
miyim?
Do
I
desire
separation?
Katlime
ferman
olsa
da
Even
if
a
death
warrant
is
issued
for
me,
Yâr
senden
döner
miyim?
Will
I
turn
away
from
you,
beloved?
Katlime
ferman
olsa
da
Even
if
a
death
warrant
is
issued
for
me,
Yâr
senden
döner
miyim?
Will
I
turn
away
from
you,
beloved?
Al
ata
yeşil
kolan
Red
horse,
green
saddle,
Bin
de
sahrayı
dolan
Ride
and
roam
the
plains,
Benim
gibi
var
m′ola
da
Will
there
be
anyone
like
me,
Yârinden
mahrum
olan?
Deprived
of
your
love?
Benim
gibi
var
m'ola
da
Will
there
be
anyone
like
me,
Yârinden
mahrum
olan?
Deprived
of
your
love?
Al
ata
yeşil
kolan
Red
horse,
green
saddle,
Bin
de
sahrayı
dolan
Ride
and
roam
the
plains,
Benim
gibi
var
m′ola
da
Will
there
be
anyone
like
me,
Yârinden
mahrum
olan?
Deprived
of
your
love?
Benim
gibi
var
m'ola
da
Will
there
be
anyone
like
me,
Yârinden
mahrum
olan?
Deprived
of
your
love?
Ayrıldım
gülüm
senden
I
have
separated
from
you,
my
rose,
Dili
bülbülüm
senden
My
nightingale
tongue
from
you,
Ayrıldım
gülüm
senden
I
have
separated
from
you,
my
rose,
Dili
bülbülüm
senden
My
nightingale
tongue
from
you,
Ölüm
ayırsın
derken
While
saying
let
death
separate
us,
Dirim
ayrıldı
senden
Life
has
separated
from
you,
Ölüm
ayırsın
derken
While
saying
let
death
separate
us,
Dirim
ayrıldı
senden
Life
has
separated
from
you,
Al
ata
yeşil
kolan
Red
horse,
green
saddle,
Bin
de
sahrayı
dolan
Ride
and
roam
the
plains,
Benim
gibi
var
m'ola
da
Will
there
be
anyone
like
me,
Yârinden
mahrum
olan?
Deprived
of
your
love?
Benim
gibi
var
m′ola
da
Will
there
be
anyone
like
me,
Yârinden
mahrum
olan?
Deprived
of
your
love?
Al
ata
yeşil
kolan
Red
horse,
green
saddle,
Bin
de
sahrayı
dolan
Ride
and
roam
the
plains,
Benim
gibi
var
m′ola
da
Will
there
be
anyone
like
me,
Yârinden
mahrum
olan?
Deprived
of
your
love?
Benim
gibi
var
m'ola
da
Will
there
be
anyone
like
me,
Yârinden
mahrum
olan?
Deprived
of
your
love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.