Paroles et traduction Günce Koral - Esnaf Lokantası
Giydim
yalnızlığı
çıktım
dışarı
Я
надела
его
и
вышла
из
одиночества.
Soğuk
sokak
fakir
ve
ayrıca
küstah
Холодная
улица
бедна,
а
также
дерзка
Çekti
beni
adım
adım
içine
Он
втянул
меня
в
это
шаг
за
шагом
Sersefil
duyguların
pençesinde
В
тисках
глупых
чувств
Giydim
yalnızlığı
çıktım
dışarı
Я
надела
это
одиночество
и
вышла
на
улицу.
Soğuk
sokak
fakir
ve
ayrıca
küstah
Холодная
улица
бедна,
а
также
дерзка
Çekti
beni
adım
adım
içine
Он
втянул
меня
в
это
шаг
за
шагом
Sersefil
duyguların
pençesinde
В
тисках
глупых
чувств
Oturdum
bir
esnaf
lokantasına
Я
сел
в
ремесленный
ресторан.
Kanattım
zamanı
avuçlarımda
Мое
крылатое
время
в
моих
ладонях
Varsa
kalan
bir
kuruş
gençliğimden
Если
есть
хоть
один
цент,
оставшийся
от
моей
юности
Onu
da
harcadım
bu
gece
düşünmeden
Я
тоже
потратил
его
сегодня,
не
задумываясь
Rahat
ol
beddua
etmem
ki
sana
Расслабься,
я
не
стану
с
тобой
связываться.
Demokrasi
var
mı
söyle
sanki
aşkta?
Скажи
мне,
есть
ли
демократия
в
любви?
Hatta
belki
bir
gün
teşekkür
ederim
Может
быть,
даже
когда-нибудь
спасибо
Hayatı
öğrettiğin
için
bana
За
то,
что
научил
меня
жизни
Rahat
ol
beddua
etmem
ki
sana
Расслабься,
я
не
стану
с
тобой
связываться.
Demokrasi
var
mı
söyle
sanki
aşkta?
Скажи
мне,
есть
ли
демократия
в
любви?
Hatta
belki
bir
gün
teşekkür
ederim
Может
быть,
даже
когда-нибудь
спасибо
Hayatı
öğrettiğin
için
bana
За
то,
что
научил
меня
жизни
Giydim
yalnızlığı
çıktım
dışarı
Я
надела
это
одиночество
и
вышла
на
улицу.
Soğuk
sokak
fakir
ve
ayrıca
küstah
Холодная
улица
бедна,
а
также
дерзка
Çekti
beni
adım
adım
içine
Он
втянул
меня
в
это
шаг
за
шагом
Sersefil
duyguların
pençesinde
В
тисках
глупых
чувств
Oturdum
bir
esnaf
lokantasına
Я
сел
в
ремесленный
ресторан.
Kanattım
zamanı
avuçlarımda
Мое
крылатое
время
в
моих
ладонях
Varsa
kalan
bir
kuruş
gençliğimden
Если
есть
хоть
один
цент,
оставшийся
от
моей
юности
Onu
da
harcadım
bu
gece
düşünmeden
Я
тоже
потратил
его
сегодня,
не
задумываясь
Rahat
ol
beddua
etmem
ki
sana
Расслабься,
я
не
стану
с
тобой
связываться.
Demokrasi
var
mı
söyle
sanki
aşkta?
Скажи
мне,
есть
ли
демократия
в
любви?
Hatta
belki
bir
gün
teşekkür
ederim
Может
быть,
даже
когда-нибудь
спасибо
Hayatı
öğrettiğin
için
bana
За
то,
что
научил
меня
жизни
Rahat
ol
beddua
etmem
ki
sana
Расслабься,
я
не
стану
с
тобой
связываться.
Demokrasi
var
mı
söyle
sanki
aşkta?
Скажи
мне,
есть
ли
демократия
в
любви?
Hatta
belki
bir
gün
teşekkür
ederim
Может
быть,
даже
когда-нибудь
спасибо
Hayatı
öğrettiğin
için
bana
За
то,
что
научил
меня
жизни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gunce Koral, Evrim Bostanci
Album
Su
date de sortie
16-10-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.