Güneş - Otoban - traduction des paroles en allemand

Otoban - Güneştraduction en allemand




Otoban
Autobahn
Ben dünyanın en kalpsiz aşığı
Ich bin die herzloseste Liebende der Welt
Sense karanlığıma gün ışığı
Und du bist das Sonnenlicht in meiner Dunkelheit
Gibi dolarken hak etmedin beni
Während du dich so auffülltest, hast du mich nicht verdient
Ne de böylesi kahpe ağızlara sakız olmayı sevgilim
Noch hast du es verdient, das Gesprächsthema solcher schamlosen Münder zu sein, mein Liebling
Bizi kirlettim, hem de hiç pahasına
Ich habe uns beschmutzt, und das auch noch umsonst
Küçüktün sen büyüttüm ağrılarını
Du warst klein, ich habe deine Schmerzen vergrößert
Ve beklesen de gelmedim
Und obwohl du gewartet hast, bin ich nicht gekommen
Bu ağırına gitti, haklısın
Das hat dich getroffen, du hast recht
Çevrendeki eziklerden baya farklısın
Du bist ganz anders als die Versager um dich herum
Ama benim farkım yoktu kansızlardan
Aber ich war nicht anders als die Blutleeren
Beni korurdun arsızlardan
Du hast mich vor den Unverschämten beschützt
Ama gamsızlardandım ben
Aber ich war eine von den Sorglosen
Sızlardı direği burnunun ses etmedin bi kere
Dein Nasenbein schmerzte, aber du hast kein einziges Mal etwas gesagt
Sarıyordun kollarınla bu çok acıtsa bile
Du hast mich mit deinen Armen umarmt, auch wenn es sehr weh tat
Nefesimi kesiyordu baktığım o suratlar
Die Gesichter, die ich ansah, raubten mir den Atem
Bunu hissettiğinde bile beni bıraktın rahat
Selbst als du das gespürt hast, hast du mich in Ruhe gelassen
Şimdi otobanda sürüyoruz yavaş değiliz
Jetzt fahren wir auf der Autobahn, wir sind nicht langsam
Biliyorum beni öldürecek içimdeki his
Ich weiß, das Gefühl in mir wird mich töten
Zaten hak etmedim yaşamayı bırakırken pis
Ich habe es sowieso nicht verdient zu leben, als ich dich so schmutzig verlassen habe
Seni en sonunda ettim içindeki çocuğu hapis
Am Ende habe ich das Kind in dir eingesperrt
Geldin yine aklıma
Du bist mir wieder in den Sinn gekommen
Hissettim yine bok gibi biri
Ich fühlte mich wieder wie ein Stück Dreck
Onları duymadın tıkadın kulaklarını
Du hast sie nicht gehört, hast dir die Ohren zugehalten
Halbuki hepsinin hakkımda fikri vardı
Obwohl sie alle eine Meinung über mich hatten
Sen beni sadece kendi gözünden tanıdın
Du hast mich nur mit deinen eigenen Augen gesehen
Feci bi haldeyim aslında sandığından
Ich bin in einem schrecklichen Zustand, schlimmer als du denkst
Yamasan bile bu yaralar patlar
Auch wenn du sie flickst, werden diese Wunden aufplatzen
Akıcak yine ellerine kanlar
Wieder wird Blut auf deine Hände fließen
Kalıcak mısın o zaman yanımda?
Wirst du dann an meiner Seite bleiben?
Bana söz ver ben ipimi bağlarken tavana
Versprich es mir, während ich meinen Strick an der Decke befestige





Writer(s): Güneş, Roku


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.