Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
dünyanın
en
kalpsiz
aşığı
Ich
bin
die
herzloseste
Liebende
der
Welt
Sense
karanlığıma
gün
ışığı
Und
du
bist
das
Sonnenlicht
in
meiner
Dunkelheit
Gibi
dolarken
hak
etmedin
beni
Während
du
dich
so
auffülltest,
hast
du
mich
nicht
verdient
Ne
de
böylesi
kahpe
ağızlara
sakız
olmayı
sevgilim
Noch
hast
du
es
verdient,
das
Gesprächsthema
solcher
schamlosen
Münder
zu
sein,
mein
Liebling
Bizi
kirlettim,
hem
de
hiç
pahasına
Ich
habe
uns
beschmutzt,
und
das
auch
noch
umsonst
Küçüktün
sen
büyüttüm
ağrılarını
Du
warst
klein,
ich
habe
deine
Schmerzen
vergrößert
Ve
beklesen
de
gelmedim
Und
obwohl
du
gewartet
hast,
bin
ich
nicht
gekommen
Bu
ağırına
gitti,
haklısın
Das
hat
dich
getroffen,
du
hast
recht
Çevrendeki
eziklerden
baya
farklısın
Du
bist
ganz
anders
als
die
Versager
um
dich
herum
Ama
benim
farkım
yoktu
kansızlardan
Aber
ich
war
nicht
anders
als
die
Blutleeren
Beni
korurdun
arsızlardan
Du
hast
mich
vor
den
Unverschämten
beschützt
Ama
gamsızlardandım
ben
Aber
ich
war
eine
von
den
Sorglosen
Sızlardı
direği
burnunun
ses
etmedin
bi
kere
Dein
Nasenbein
schmerzte,
aber
du
hast
kein
einziges
Mal
etwas
gesagt
Sarıyordun
kollarınla
bu
çok
acıtsa
bile
Du
hast
mich
mit
deinen
Armen
umarmt,
auch
wenn
es
sehr
weh
tat
Nefesimi
kesiyordu
baktığım
o
suratlar
Die
Gesichter,
die
ich
ansah,
raubten
mir
den
Atem
Bunu
hissettiğinde
bile
beni
bıraktın
rahat
Selbst
als
du
das
gespürt
hast,
hast
du
mich
in
Ruhe
gelassen
Şimdi
otobanda
sürüyoruz
yavaş
değiliz
Jetzt
fahren
wir
auf
der
Autobahn,
wir
sind
nicht
langsam
Biliyorum
beni
öldürecek
içimdeki
his
Ich
weiß,
das
Gefühl
in
mir
wird
mich
töten
Zaten
hak
etmedim
yaşamayı
bırakırken
pis
Ich
habe
es
sowieso
nicht
verdient
zu
leben,
als
ich
dich
so
schmutzig
verlassen
habe
Seni
en
sonunda
ettim
içindeki
çocuğu
hapis
Am
Ende
habe
ich
das
Kind
in
dir
eingesperrt
Geldin
yine
aklıma
Du
bist
mir
wieder
in
den
Sinn
gekommen
Hissettim
yine
bok
gibi
biri
Ich
fühlte
mich
wieder
wie
ein
Stück
Dreck
Onları
duymadın
tıkadın
kulaklarını
Du
hast
sie
nicht
gehört,
hast
dir
die
Ohren
zugehalten
Halbuki
hepsinin
hakkımda
fikri
vardı
Obwohl
sie
alle
eine
Meinung
über
mich
hatten
Sen
beni
sadece
kendi
gözünden
tanıdın
Du
hast
mich
nur
mit
deinen
eigenen
Augen
gesehen
Feci
bi
haldeyim
aslında
sandığından
Ich
bin
in
einem
schrecklichen
Zustand,
schlimmer
als
du
denkst
Yamasan
bile
bu
yaralar
patlar
Auch
wenn
du
sie
flickst,
werden
diese
Wunden
aufplatzen
Akıcak
yine
ellerine
kanlar
Wieder
wird
Blut
auf
deine
Hände
fließen
Kalıcak
mısın
o
zaman
yanımda?
Wirst
du
dann
an
meiner
Seite
bleiben?
Bana
söz
ver
ben
ipimi
bağlarken
tavana
Versprich
es
mir,
während
ich
meinen
Strick
an
der
Decke
befestige
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Güneş, Roku
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.