Paroles et traduction Güneş - Yüreğimde Taşıyorum
Yüreğimde Taşıyorum
I Carry in My Heart
Söylesene
sonuncu
mu
gidişin?
Tell
me,
is
it
your
last
departure?
Git
düşmanların
yüzlerini
sevindir
Go
and
rejoice
your
enemies
Zaman
gerek
tüm
yaralar
iyileşir
Time
is
the
best
healer
of
all
wounds
Hiç
gücüm
kalmasa
da
Yet
I
am
powerless
Sallasana
sonu
yok
ki
bu
işin
Come
on,
there
is
no
end
to
this
thing
Sağdan
soldan
kulağıma
ilişir
I
hear
rumors
from
left
and
right
Palavraları
çöz
ve
de
değişir
Unravel
the
lies
and
you
will
see
the
change
Tüm
gücü
çünkü
benim
yok
işim
Because
my
strength
is
depleted
and
I
cannot
do
my
job
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
To
all
this,
not
a
single
word
or
a
fight
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
I
have
no
strength
in
my
hands,
but
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
I
carry
the
courage
inherited
from
my
mother
in
my
heart
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
To
all
this,
not
a
single
word
or
a
fight
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
I
have
no
strength
in
my
hands,
but
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
I
carry
the
courage
inherited
from
my
mother
in
my
heart
(Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
(I
carry
my
courage
in
my
heart)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
I
carry
my
courage
in
my
heart
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
I
carry
my
courage
in
my
heart
Salla
çünkü
sonu
yok
ki
bu
işin
Come
on,
there
is
no
end
to
this
thing
Sağdan
soldan
laflar
beni
değişime
zorlar
durur
The
words
from
left
and
right
keep
pushing
me
to
change
Şartlarıma
yine
iyileşirim
I
will
still
recover
under
my
conditions
Çabalarına
inat
hep
çabaladım
bak
yine
peşinde
biri
Despite
your
efforts,
I've
been
struggling
against
all
odds,
and
now
there's
another
one
after
me
Peşimdekine
soruyorum
sen
neyin
peşindesin?
I'm
asking
the
one
after
me,
what
are
you
chasing
me
for?
Hayatım
bir
fırsattı
yaşadım
My
life
was
an
opportunity,
I
lived
it
Ben
içindeyim
bu
işin
yıllar
oldu
ve
hiçbiri
seçim
değil
I'm
in
the
middle
of
this,
it's
been
years
and
I
have
never
had
a
choice
Bu
bi'
büyük
oyun
bana
yaşarım
kaderi
(yaşarım
kaderi)
This
is
a
big
game
for
me
to
experience
my
destiny
(experience
my
destiny)
(Yaşarım
kaderi,
yaşarım
kaderi)
(Experience
my
destiny,
experience
my
destiny)
Yaşarım
kaderi
Experience
my
destiny
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
To
all
this,
not
a
single
word
or
a
fight
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
I
have
no
strength
in
my
hands,
but
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
I
carry
the
courage
inherited
from
my
mother
in
my
heart
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
To
all
this,
not
a
single
word
or
a
fight
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
I
have
no
strength
in
my
hands,
but
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
I
carry
the
courage
inherited
from
my
mother
in
my
heart
(Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
(I
carry
my
courage
in
my
heart)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
(cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
I
carry
my
courage
in
my
heart
(I
carry
my
courage
in
my
heart)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
I
carry
my
courage
in
my
heart
Zorlasa
da
bütün
şartlar
beni
No
matter
how
hard
the
conditions
push
me
Sıkıntı
yok
sesim
daha
iyi
gelir
No
problem,
my
voice
can
heal
better
İnsanı
acıtan
budur
This
is
what
hurts
a
person
Tüm
renklerim
birer
birer
hep
soldu
All
my
colors
have
faded
away
one
by
one
Bak
her
yerim
kan
içinde
yara
dolu
ezberledim
Look,
I'm
covered
in
blood,
full
of
wounds,
I've
memorized
them
all
Tenimin
her
bir
tonu
aklına
gelir
Every
shade
of
my
skin
reminds
me
of
you
O
değişmeyen
konu
yerle
bir
etti
beni
That
unchanging
subject
has
destroyed
me
En
dibin
dibindeyim
hala
I'm
still
at
the
bottom
of
rock
bottom
Yerle
bir
etti
beni
Destroyed
me
En
dibin
dibindeyim
hala
(dibindeyim
hala)
I'm
still
at
the
bottom
of
rock
bottom
(bottom
of
rock
bottom)
Yerle
bir
etti
beni
Destroyed
me
En
dibin
dibindeyim
hala
I'm
still
at
the
bottom
of
rock
bottom
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
To
all
this,
not
a
single
word
or
a
fight
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
I
have
no
strength
in
my
hands,
but
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
I
carry
the
courage
inherited
from
my
mother
in
my
heart
Tüm
bunlarla
ne
bi'
tek
söz
ne
de
bi'
kavga
To
all
this,
not
a
single
word
or
a
fight
Elimde
yok
ki
bi'
güç
ama
I
have
no
strength
in
my
hands,
but
Annemden
kalma
cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
I
carry
the
courage
inherited
from
my
mother
in
my
heart
(Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
(I
carry
my
courage
in
my
heart)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
(cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum)
I
carry
my
courage
in
my
heart
(I
carry
my
courage
in
my
heart)
Cesaretimi
yüreğimde
taşıyorum
I
carry
my
courage
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ugur Yilmaz Ozturk, Muzeyyen Gunes Taskiran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.