Güneş - Yüreğimde Taşıyorum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Güneş - Yüreğimde Taşıyorum




Yüreğimde Taşıyorum
I Carry in My Heart
Söylesene sonuncu mu gidişin?
Tell me, is it your last departure?
Git düşmanların yüzlerini sevindir
Go and rejoice your enemies
Zaman gerek tüm yaralar iyileşir
Time is the best healer of all wounds
Hiç gücüm kalmasa da
Yet I am powerless
Sallasana sonu yok ki bu işin
Come on, there is no end to this thing
Sağdan soldan kulağıma ilişir
I hear rumors from left and right
Palavraları çöz ve de değişir
Unravel the lies and you will see the change
Tüm gücü çünkü benim yok işim
Because my strength is depleted and I cannot do my job
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
To all this, not a single word or a fight
Elimde yok ki bi' güç ama
I have no strength in my hands, but
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
I carry the courage inherited from my mother in my heart
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
To all this, not a single word or a fight
Elimde yok ki bi' güç ama
I have no strength in my hands, but
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
I carry the courage inherited from my mother in my heart
(Cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
(I carry my courage in my heart)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum
I carry my courage in my heart
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum
I carry my courage in my heart
Salla çünkü sonu yok ki bu işin
Come on, there is no end to this thing
Sağdan soldan laflar beni değişime zorlar durur
The words from left and right keep pushing me to change
Şartlarıma yine iyileşirim
I will still recover under my conditions
Çabalarına inat hep çabaladım bak yine peşinde biri
Despite your efforts, I've been struggling against all odds, and now there's another one after me
Peşimdekine soruyorum sen neyin peşindesin?
I'm asking the one after me, what are you chasing me for?
Hayatım bir fırsattı yaşadım
My life was an opportunity, I lived it
Ben içindeyim bu işin yıllar oldu ve hiçbiri seçim değil
I'm in the middle of this, it's been years and I have never had a choice
Bu bi' büyük oyun bana yaşarım kaderi (yaşarım kaderi)
This is a big game for me to experience my destiny (experience my destiny)
(Yaşarım kaderi, yaşarım kaderi)
(Experience my destiny, experience my destiny)
Yaşarım kaderi
Experience my destiny
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
To all this, not a single word or a fight
Elimde yok ki bi' güç ama
I have no strength in my hands, but
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
I carry the courage inherited from my mother in my heart
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
To all this, not a single word or a fight
Elimde yok ki bi' güç ama
I have no strength in my hands, but
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
I carry the courage inherited from my mother in my heart
(Cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
(I carry my courage in my heart)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum (cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
I carry my courage in my heart (I carry my courage in my heart)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum
I carry my courage in my heart
Zorlasa da bütün şartlar beni
No matter how hard the conditions push me
Sıkıntı yok sesim daha iyi gelir
No problem, my voice can heal better
İnsanı acıtan budur
This is what hurts a person
Tüm renklerim birer birer hep soldu
All my colors have faded away one by one
Bak her yerim kan içinde yara dolu ezberledim
Look, I'm covered in blood, full of wounds, I've memorized them all
Tenimin her bir tonu aklına gelir
Every shade of my skin reminds me of you
O değişmeyen konu yerle bir etti beni
That unchanging subject has destroyed me
En dibin dibindeyim hala
I'm still at the bottom of rock bottom
Yerle bir etti beni
Destroyed me
En dibin dibindeyim hala (dibindeyim hala)
I'm still at the bottom of rock bottom (bottom of rock bottom)
Yerle bir etti beni
Destroyed me
En dibin dibindeyim hala
I'm still at the bottom of rock bottom
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
To all this, not a single word or a fight
Elimde yok ki bi' güç ama
I have no strength in my hands, but
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
I carry the courage inherited from my mother in my heart
Tüm bunlarla ne bi' tek söz ne de bi' kavga
To all this, not a single word or a fight
Elimde yok ki bi' güç ama
I have no strength in my hands, but
Annemden kalma cesaretimi yüreğimde taşıyorum
I carry the courage inherited from my mother in my heart
(Cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
(I carry my courage in my heart)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum (cesaretimi yüreğimde taşıyorum)
I carry my courage in my heart (I carry my courage in my heart)
Cesaretimi yüreğimde taşıyorum
I carry my courage in my heart





Writer(s): Ugur Yilmaz Ozturk, Muzeyyen Gunes Taskiran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.