Gürcan - Yak - traduction des paroles en allemand

Yak - Gürcantraduction en allemand




Yak
Brenn
Yak yak yak, elini kirine bula bi' daha (Daha daha)
Brenn, brenn, brenn, beschmutz deine Hände nochmal (Mehr, mehr)
Zaman alır, kibirin aşısı zaman alır (Ya ya)
Es braucht Zeit, die Impfung des Hochmuts braucht Zeit (Ja, ja)
Kimine kara bi' tonda, sunulur acı bi' ton ya
Manchen wird es in einem dunklen Ton serviert, eine bittere Dosis, ja
İçilir acı bi' konyak, alayı kolpa
Ein bitterer Cognac wird getrunken, alles nur Show
Hırsımdan öte gidecek yolumu kaybettim, öte
Vor lauter Ehrgeiz habe ich meinen Weg verloren, weit weg
İlhamım çekildi sanki bu günüme gelene dek
Meine Inspiration schwand, bis ich zu diesem Tag kam
Dünümün hakkını verene dek
Bis ich dem Gestern gerecht werde
Hayır, bu benimle ilgili tek
Nein, das betrifft nur mich
Kanımın sonunu görene dek
Bis ich das Ende meines Blutes sehe
Giderim, acımam, içime sıkarım
Gehe ich, ich schone nicht, ich spritze es in mich hinein
Size de gülerim, evet evet
Ich lache euch aus, ja, ja
Burası karanlık, kötü
Hier ist es dunkel, schlecht
Gündüzü göremez ölüm.
Der Tod sieht den Tag nicht.
Gecede görür işini, dönüp
Erledigt seine Arbeit in der Nacht, dreht sich um
Bakmayı düşünme yapanlar
Denk nicht daran, zurückzuschauen, die es tun
Önünü göremez dönüp
Können nicht nach vorne sehen, dreh dich um
Bak bak bak bak
Schau, schau, schau, schau
Sokağı duyunca defolar ölür
Wenn sie die Straße hören, sterben die Fehler
Vah vah vah vah
Weh, weh, weh, weh
Görünce sarıya boyalı yüzü
Wenn sie das gelb bemalte Gesicht sehen
Yürürüm giderim gettonun içinden, içime karışan o
Ich laufe und gehe durch das Ghetto, das in mich eindringt
Külüstür hislerin egosu değemez bize ki yalana karınım tok
Der Egotrip dieser schäbigen Gefühle kann uns nichts anhaben, ich bin satt von Lügen
Amacım o, parlamak yıldızın olmak
Mein Ziel ist es, zu glänzen, dein Stern zu sein
Ya da kendimi kurtarana dek zibidi boğmak, içimi sorma
Oder den Mistkerl zu erwürgen, bis ich mich selbst rette, frag nicht, wie es mir geht
Bulamazsam olmaz, senelerce zorla
Wenn ich es nicht finde, geht es nicht, jahrelang mit Gewalt
Para, sağlık, huzur dostum bu noktada yoklar
Geld, Gesundheit, Frieden, mein Freund, gibt es hier nicht
Yolum yokuş, iniyorum, biliyorum çıkacağımı
Mein Weg ist steil, ich gehe hinunter, ich weiß, dass ich aufsteigen werde
Dostun beni vuracağını, kibirini tadacağımı
Dass mein Freund mich schlagen wird, dass ich seinen Hochmut schmecken werde
Olsun, güvenmeden olmaz
Egal, ohne Vertrauen geht es nicht
Kafamda plan yok oğlum
Ich habe keinen Plan im Kopf, mein Schatz
Oluru neyse buluruz olurunu
Wir finden schon einen Weg, wie es sein soll
Safımda bi' an hataya düşenler
Die, die in meinem Team einen Fehler gemacht haben
Gözümde düşürdü konumunu
Haben in meinen Augen ihren Status verloren
Bana silah, bana kin ha
Eine Waffe gegen mich, Hass gegen mich, hä?
Bana tehditin, bana killa
Drohst du mir, du Killer?
Para inanç, sana yok inan
Geld oder Glaube, ich glaube dir nicht
Bir günde olamaz para makinan
Man kann nicht an einem Tag zur Geldmaschine werden
Nefesim kesildi, gelene kadar
Mir blieb die Luft weg, bis ich ankam
Koşturmak hevese getiri daha
Zu rennen bringt mehr Begeisterung
Dostlarım her şeye kefildi ama
Meine Freunde bürgten für alles, aber
Kendimle ilgili demiştim sana
Ich habe dir gesagt, es geht um mich
Çözmeye çalışıp delirdim aga
Ich bin verrückt geworden, als ich versuchte, es zu lösen, mein Schatz
Sokağın pisliği temizdi daha
Der Dreck der Straße war sauberer
Paranın kokusu; paranoya (Ya)
Der Geruch des Geldes; Paranoia (Ja)
Dedim ya "dünümü aramam", arıyo'm
Ich sagte ja, "ich suche nicht mein Gestern", ich suche es
Sıkıcı şehire kalıyo'm, acı bol
Ich bleibe in der langweiligen Stadt, es gibt viel Schmerz
Sınırı çizili kafa çok acıyo'm
Die Grenze ist gezogen, mein Kopf tut sehr weh
Odaya tıkılıp işimi yapıyo'm
Ich schließe mich im Zimmer ein und mache meine Arbeit
Paraya bakıyor, olayı tanırım
Es geht ums Geld, ich kenne die Sache
Dolanır şeytanım
Mein Teufel dreht sich
Uçurum içine çekiyor
Zieht mich in den Abgrund
Kirini yüzüme vuruyor, birikip (Ey)
Schlägt mir seinen Schmutz ins Gesicht, sammelt sich an (Hey)
Size de görünür iyiyim hep
Ihr seht immer, dass es mir gut geht
Yarına yakışır işimiz hep
Unsere Arbeit passt immer zum Morgen
Kanına karışır bir iki tek
Ein, zwei Drinks vermischen sich mit deinem Blut
Geriye kalanı içine çek
Zieh den Rest in dich hinein
Günahı takamaz işi bilen
Wer die Sache kennt, kann die Sünde nicht anheften
Gününü tadamaz içi giden
Wer innerlich leidet, kann seinen Tag nicht genießen
Cebine kaçar o çabamız hep
Unsere Mühe verschwindet immer in seiner Tasche
Başıma silahı dayadı rap
Der Rap hat mir die Waffe an den Kopf gehalten





Writer(s): Hasan Işıklı

Gürcan - Yak
Album
Yak
date de sortie
08-08-2019

1 Yak

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.