Paroles et traduction Güçlü Soydemir - Kulunmuyum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kulunmuyum
Разве я твой раб?
Ne
senle
yaşanıyor
Ни
с
тобой
жизнь
не
жизнь,
Ne
de
sensiz
oluyor
Ни
без
тебя
не
выносимо.
Bu
garip
bomboş
dünyada
В
этом
странном,
пустом
мире
Ne
senle
yaşanıyor
Ни
с
тобой
жизнь
не
жизнь,
Ne
de
sensiz
oluyor
Ни
без
тебя
не
выносимо.
Bu
garip
bomboş
dünyada
В
этом
странном,
пустом
мире
Ne
kahrın
çekiliyor
Ни
твою
злость
не
вытерпеть,
Ne
dertlerin
bitiyor
Ни
мои
беды
не
кончаются.
Gülmüyor
bu
yüzüm,
gülmüyor
Не
улыбается
это
лицо,
не
улыбается.
Ne
kahrın
çekiliyor
Ни
твою
злость
не
вытерпеть,
Ne
dertlerin
bitiyor
Ни
мои
беды
не
кончаются.
Gülmüyor
bu
yüzüm,
gülmüyor
Не
улыбается
это
лицо,
не
улыбается.
Ben
senin
kulun
muyum?
Разве
я
твой
раб?
Beni
sen
mi
yarattın?
Разве
ты
меня
создала?
Keşke
seni
sevmeseydim
Лучше
бы
я
тебя
не
любил.
Seninle
yaşanmıyor
С
тобой
жизнь
невозможна,
Sensizken
de
olmuyor
А
без
тебя
невыносима.
Keşke
seni
görmeseydim
Лучше
бы
я
тебя
не
видел.
Hem
senin
yokluğuna
И
твоему
отсутствию,
Bu
kader
oyununa
И
этой
игре
судьбы
Nasıl
dayanırım
ben,
nasıl?
Как
мне
противостоять,
как?
Bahtıma
kara
oldun
Ты
стала
моей
черной
меткой,
Gönlüme
yara
oldun
Раной
в
моем
сердце.
Nasıl
dayanırım
ben,
nasıl?
Как
мне
противостоять,
как?
Ne
umdum,
neler
buldum
На
что
надеялся,
что
нашел,
Mecnundan
beter
oldum
Стал
хуже,
чем
Меджнун.
Öldürür
beni
bu
sevda
Убьет
меня
эта
любовь.
Keşke
hiç
görmeseydim
Лучше
бы
я
тебя
совсем
не
видел,
Aşk
nedir
bilmeseydim
Не
знал,
что
такое
любовь.
Öldürür
beni
bu
sevda
Убьет
меня
эта
любовь.
Hem
senin
yokluğuna
И
твоему
отсутствию,
Hem
kader
oyununa
И
этой
игре
судьбы
Nasıl
dayanırım
ben,
nasıl?
Как
мне
противостоять,
как?
Bahtıma
kara
oldun
Ты
стала
моей
черной
меткой,
Gönlüme
yara
oldun
Раной
в
моем
сердце.
Nasıl
dayanırım
ben,
nasıl?
Как
мне
противостоять,
как?
Ben
senin
kulun
muyum?
Разве
я
твой
раб?
Beni
sen
mi
yarattın?
Разве
ты
меня
создала?
Keşke
seni
sevmeseydim
Лучше
бы
я
тебя
не
любил.
Seninle
yaşanmıyor
С
тобой
жизнь
невозможна,
Sensizken
de
olmuyor
А
без
тебя
невыносима.
Keşke
seni
görmeseydim
Лучше
бы
я
тебя
не
видел.
Hem
senin
yokluğuna
И
твоему
отсутствию,
Bu
kader
oyununa
И
этой
игре
судьбы
Nasıl
dayanırım
ben,
nasıl?
Как
мне
противостоять,
как?
Bahtıma
kara
oldun
Ты
стала
моей
черной
меткой,
Gönlüme
yara
oldun
Раной
в
моем
сердце.
Nasıl
dayanırım
ben,
nasıl?
Как
мне
противостоять,
как?
Böyle
mi
sevmiştin
beni?
Так
ли
ты
меня
любила?
Gözlerin,
sözlerin
yalan
senin
Твои
глаза,
твои
слова
— ложь.
Oynanan
son
perdeydi
Это
был
последний
акт,
Her
şey
sona
erdi
Все
кончено.
Sil,
unut
beni
Сотри,
забудь
меня.
Kapattın,
kapattım
ben
bu
perdeyi
Ты
закрыла,
я
закрыл
этот
занавес.
Yok,
yok
ağlama
Нет,
нет,
не
плачь.
Beni
sakın
suçlama
Не
смей
меня
винить.
Seninle
olan
bu
aşkta
В
этой
любви
с
тобой
Artık
ben
yokum
Меня
больше
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Güçlü Soydemir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.