Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
just
talk
to
my
nigga
Ich
habe
gerade
mit
meinem
Kumpel
gesprochen
And
he
was
like
Und
er
meinte
What
if
you
born
in
the
abyss?
Was
wäre,
wenn
du
im
Abgrund
geboren
wärst?
You
can
be
born
into
it!
Du
kannst
darin
geboren
werden!
You
could've
been
fucked
since
the
beginning
Du
hättest
von
Anfang
an
am
Arsch
sein
können
I
was
born
in
2002
with
nothing
lose
Ich
wurde
2002
geboren,
mit
nichts
zu
verlieren
And
few
screws
loose
Und
ein
paar
Schrauben
locker
I
stay
silent,just
like
beat
did
Ich
bleibe
still,
genau
wie
der
Beat
I'm
going
off
the
deep
end
Ich
gehe
aufs
Ganze
I
was
hustling
while
niggas
creeping
Ich
habe
geackert,
während
andere
Typen
schlichen
In
your
daughter
rooms
In
den
Zimmern
deiner
Tochter
Shoutout
to
the
fatherless
dudes
Shoutout
an
die
vaterlosen
Jungs
I
got
no
auto
tune
Ich
brauche
kein
Autotune
I
gotta
turn
my
album
in
high
noon
Ich
muss
mein
Album
mittags
abgeben
Who
do
you
talk
to?
Mit
wem
sprichst
du?
When
the
phone
too
busy
Wenn
das
Telefon
zu
beschäftigt
ist
Who
do
you
talk
to
the
phone-
Mit
wem
sprichst
du
am
Telefon-
Yeah
this
that
cashmere
Ja,
das
ist
Kaschmir
I'm
Mr.
Cashmere
Ich
bin
Mr.
Cashmere
Don't
need
a
cashier
Ich
brauche
keine
Kassiererin
I
go
crazy
when
the
cash
near
Ich
werde
verrückt,
wenn
das
Geld
in
der
Nähe
ist
All
my
niggas
present
all
my
niggas
here
Alle
meine
Jungs
sind
anwesend,
alle
meine
Jungs
sind
hier
Far
from
winning
this
my
last
cheer
Weit
vom
Sieg
entfernt,
das
ist
mein
letzter
Jubelruf
When
the
goals
calling
Wenn
das
Ziel
ruft
You
pretend
you
can't
hear
Tust
du
so,
als
könntest
du
es
nicht
hören
Why
you
came
here?
Warum
bist
du
hierher
gekommen?
I
stay
balling
I'm
a
Cavalier
Ich
bleibe
am
Ball,
ich
bin
ein
Cavalier
I
want
a
million
back
I
didn't
get
it
last
year
Ich
will
eine
Million
zurück,
ich
habe
sie
letztes
Jahr
nicht
bekommen
Lean
gut
this
is
not
beer
Lean-Bauch,
das
ist
kein
Bier
Talk
to
her
last
summer
she
sounded
so
sincere
Habe
letzten
Sommer
mit
ihr
gesprochen,
sie
klang
so
aufrichtig
I
lost
all
faith
then
I
lost
all
fear
Ich
habe
jeden
Glauben
verloren,
dann
habe
ich
jede
Angst
verloren
So
why
you
came
here?
Also,
warum
bist
du
hierher
gekommen?
Why
you
came
here?
(Why
you
came
here?)
Warum
bist
du
hierher
gekommen?
(Warum
bist
du
hierher
gekommen?)
Why
you
came
here?
Warum
bist
du
hierher
gekommen?
I
came
here
to
tell'em
Ich
kam
hierher,
um
es
ihnen
zu
sagen
I'm
trynna
get
established
Ich
versuche,
mich
zu
etablieren
I
need
the
iced
out
patek
Ich
brauche
die
eisgekühlte
Patek
I
need
the
bad
bitch
with
the
accent
Ich
brauche
die
heiße
Schlampe
mit
dem
Akzent
Ok,
don't
really
need
that
Okay,
das
brauche
ich
nicht
wirklich
But
It'd
be
nice
if
I
had
it
Aber
es
wäre
schön,
wenn
ich
es
hätte
Cause
the
golden
child
never
gon'
grow
up
Denn
das
goldene
Kind
wird
niemals
erwachsen
If
I
blow
up
I
change
it
to
platinum
Wenn
ich
berühmt
werde,
ändere
ich
es
zu
Platin
I
need
plaques
for
all
of
this
passion
Ich
brauche
Plaketten
für
all
diese
Leidenschaft
My
nigga
need
a
grammy
he
been
spazzing
Mein
Kumpel
braucht
einen
Grammy,
er
rastet
aus
Heal
that's
my
twin
we
on
top
oblivion
Heal,
das
ist
mein
Zwilling,
wir
sind
ganz
oben
im
Vergessen
Watching
the
world
turn
into
ashes
Sehen
zu,
wie
die
Welt
zu
Asche
wird
Laughing
at
niggas
who
doubted
us
Lachen
über
Typen,
die
an
uns
gezweifelt
haben
While
them
niggas
fight
over
never
having
shit
Während
diese
Typen
darum
kämpfen,
niemals
etwas
zu
haben
Damn
the
feeling
immaculate
Verdammt,
das
Gefühl
ist
makellos
You
should
feel
this
Du
solltest
das
fühlen
This
a
new
high
come
and
get
this
Das
ist
ein
neues
Hoch,
komm
und
hol
es
dir
I
never
said
this
shit
before
Ich
habe
das
noch
nie
zuvor
gesagt
Nigga
wan'
talk
about
the
goat
Ein
Typ
will
über
den
Größten
aller
Zeiten
reden
Man
Heal
you
should
fucking
know
(ahhhh)
Mann,
Heal,
du
solltest
es
verdammt
noch
mal
wissen
(ahhhh)
Ahhhh
Who
that
is
riding
round
in
my
city
Ahhhh
Wer
fährt
da
in
meiner
Stadt
herum
In
my
city,
in
my
city,
in
my
city
In
meiner
Stadt,
in
meiner
Stadt,
in
meiner
Stadt
And
I'm
back
like
I
never
did
it
Und
ich
bin
zurück,
als
hätte
ich
es
nie
getan
Back
like
I
never
did
it,
back
like
I
never
did
it
Zurück,
als
hätte
ich
es
nie
getan,
zurück,
als
hätte
ich
es
nie
getan
No
snap
backs
nigga
we
just
all
wear
fitteds
Keine
Snapbacks,
wir
tragen
alle
Fitteds
Wear
fitteds
Tragen
Fitteds
Who
that
is
riding
round
in
my
city
Wer
fährt
da
in
meiner
Stadt
herum
In
my
city,In
my
city
In
meiner
Stadt,
in
meiner
Stadt
No
snap
backs
nigga
we
all
fitted
Keine
Snapbacks,
wir
sind
alle
ausgestattet
We
all
with
it
Wir
sind
alle
dabei
Lightskin
ass
nigga
Hellhäutiger
Typ
I'm
still
the
cashmere
Ich
bin
immer
noch
der
Kaschmir
It's
been
good
year
Es
war
ein
gutes
Jahr
Shitting
on
all
of
my
peers
Ich
scheiße
auf
alle
meine
Kollegen
I
gave
them
souvenirs
and
a
good
career
Ich
habe
ihnen
Souvenirs
und
eine
gute
Karriere
geschenkt
Let
me
stop
real
quick
Lass
mich
kurz
aufhören
I
thinking
I'm
getting
sick,I
had
to
grab
my
blick
Ich
glaube,
ich
werde
krank,
ich
musste
meine
Knarre
holen
She
told
just
a
year
go
Sie
sagte
mir
noch
vor
einem
Jahr
I
was
gonna
go
cold
instead
going
gold
Ich
würde
kalt
werden,
anstatt
Gold
zu
gehen
I
hold
my
breath
when
love
in
air
Ich
halte
den
Atem
an,
wenn
Liebe
in
der
Luft
liegt
Cause
it
always
put
my
life
on
hold
Weil
sie
mein
Leben
immer
auf
Eis
legt
The
more
I
stress
the
more
I
grow
tired
Je
mehr
ich
mich
stresse,
desto
müder
werde
ich
I
give
more
than
required
Ich
gebe
mehr
als
verlangt
They
tired
putting
me
in
backseat
but
that
plan
backfired
Sie
sind
es
leid,
mich
auf
den
Rücksitz
zu
setzen,
aber
dieser
Plan
ging
nach
hinten
los
She
look
me
the
eyes
I
can
tell
she
admire
Sie
sieht
mir
in
die
Augen,
ich
merke,
dass
sie
mich
bewundert
That
I
feel
my
success
is
dire
Dass
ich
meinen
Erfolg
als
dringend
empfinde
Depression
in
the
air
got
feeling
expired
Depression
liegt
in
der
Luft,
ich
fühle
mich
abgelaufen
I
just
hit
blunt
and
sip
a
lil
lean
Ich
rauche
einen
Joint
und
nippe
an
etwas
Lean
It
came
here
save
the
day
Tobey
Mcguire
Es
kam
hierher,
um
den
Tag
zu
retten,
Tobey
Maguire
And
against
all
odds
Und
allen
Widrigkeiten
zum
Trotz
Anxiety
got
me
lining
up
the
squads
and
take
em'
out
by
quads
Angst
lässt
mich
die
Trupps
aufstellen
und
sie
zu
viert
ausschalten
No
smoke
this
is
all
gunshots
Kein
Rauch,
das
sind
alles
Schüsse
I
want
vacation
to
all
the
hottest
sunspots
Ich
möchte
Urlaub
an
allen
heißesten
Sonnenflecken
This
my
imagination
talking
while
I
sit
here
and
jot
about
a
life
that
has
no
plot
Das
ist
meine
Fantasie,
die
spricht,
während
ich
hier
sitze
und
über
ein
Leben
ohne
Handlung
schreibe
Sadness
blocks
way
like
blood
clots
Traurigkeit
blockiert
den
Weg
wie
Blutgerinnsel
So
here
I
go
off
on
my
own
world
to
give
it
all
that
I
got
Also
gehe
ich
hier
in
meine
eigene
Welt,
um
ihr
alles
zu
geben,
was
ich
habe
Who
that
is
riding
round
in
my
city
Wer
fährt
da
in
meiner
Stadt
herum
In
my
city,In
my
city,in
my
ci-
In
meiner
Stadt,
in
meiner
Stadt,
in
meiner
Sta-
No
snap
backs
nigga
we
just
all
fitted
Keine
Snapbacks,
wir
tragen
alle
Fitteds
Who
that
is
riding
round
in
my
city
Wer
fährt
da
in
meiner
Stadt
herum
In
my
city,In
my
city,in
my
city
In
meiner
Stadt,
in
meiner
Stadt,
in
meiner
Stadt
No
snap
backs
nigga
we
just
all
wear
fitteds
Keine
Snapbacks,
wir
tragen
alle
Fitteds
We
all
wear
fitteds,
we
all
wear
fitteds
Wir
tragen
alle
Fitteds,
wir
tragen
alle
Fitteds
Who
that
is
riding
round
in
my
city
Wer
fährt
da
in
meiner
Stadt
herum
Back
like
I
never
did
it,
back
like
I
never
did
it
Zurück,
als
hätte
ich
es
nie
getan,
zurück,
als
hätte
ich
es
nie
getan
No
snap
backs
nigga
we
just
all
wear
fitteds
Keine
Snapbacks,
wir
tragen
alle
Fitteds
We
all
wear
fitteds
Wir
tragen
alle
Fitteds
We
all
with
it
Wir
sind
alle
dabei
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Cargo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.