Paroles et traduction H JeuneCrack - Présidentiel flow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Présidentiel flow
Presidential flow
Régler
ses
problèmes
c'est
dur
Solving
my
problems
is
hard
S'attirer
des
problèmes,
aucun
problème
Attracting
problems,
no
problem
H
- JeuneCrack
le
gros
caillou
avec
j'bâtis
l'empire
comme
un
dolmen
H
- JeuneCrack
the
big
rock
with
I
build
the
empire
like
a
dolmen
J'fais
toujours
les
mêmes
erreurs,
magueule
j'agis
comme
un
golem
I
always
make
the
same
mistakes,
girl
I
act
like
a
golem
Ce
fuckboy
me
parle
des
sapes
qu'il
a
cop
This
fuckboy
is
talking
to
me
about
the
pairs
of
shoes
he
copped
De
quoi
tu
m'parles
bientôt
je
cop
un
domaine
What
are
you
talking
about,
soon
I'll
be
buying
property
Pour
mettre
des
claques,
faut
qu't'aies
pris
des
claques
To
slap,
you
gotta
have
been
slapped
Les
ptits
kiffent
tout
ce
qui
est
illégal
The
kids
love
everything
illegal
C'est
marrant,
plus
ils
s'ennuient,
plus
ils
s'éclatent
It's
funny,
the
more
bored
they
are,
the
more
they
have
fun
J'guette
le
monde
gros
c'est
marrant
I'm
watching
the
world,
man,
it's
funny
J'guette
le
monde
gros
c'est
marrant
I'm
watching
the
world,
man,
it's
funny
J'guette
south
park
gros
c'est
marrant
I'm
watching
South
Park,
man,
it's
funny
À
ton
avis
qu'est-ce
qui
se
passe
si
on
augmente
What
do
you
think
would
happen
if
we
increased
Le
prix
d'la
beuh
et
qu'on
baisse
le
prix
des
xans?
The
price
of
weed
and
lowered
the
price
of
Xanax?
(Crari
j'suis
l'président)
(I
think
I'm
the
president)
À
ton
avis
qu'est-ce
qui
se
passe
si
on
augmente
What
do
you
think
would
happen
if
we
increased
Le
prix
d'l'essence
et
qu'on
baisse
le
prix
des
armes?
The
price
of
gas
and
lowered
the
price
of
guns?
J'suis
le
président
I'm
the
president
Les
rappeurs
me
payent
des
impôts
Rappers
pay
me
taxes
J'fais
gaffe
aux
zombis,
je
repère
les
symptômes
I
watch
out
for
zombies,
I
can
spot
the
symptoms
J'veux
des
lingots
I
want
gold
bars
Donc
j'retourne
dans
la
forge
et
puis
je
fais
des
lingots
So
I
go
back
to
the
forge
and
I
make
gold
bars
C'est
aussi
simple
que
ça
It's
that
simple
Faut
j'blinde
le
sac
I
gotta
fill
the
bag
Pour
faire
une
plage
faut
combien
d'grains
de
sable
(j'sais
pas)
To
make
a
beach,
how
many
grains
of
sand
do
you
need?
(I
don't
know)
Pour
faire
un
million
faut
combien
d'euros?
To
make
a
million,
how
many
euros
do
you
need?
Ça
j'le
sais
mais
j'te
l'dirais
pas
I
know
that,
but
I
won't
tell
you
J'suis
le
chef
c'est
moi
qui
régale
I'm
the
boss,
I'm
the
one
who
treats
everyone
Tu
t'demandes
d'où
on
vient
magueule
on
vient
de
haut
You
wonder
where
we
come
from,
girl
we
come
from
above
Les
tetrai
qui
veulent
planter
leur
lame
par
derrière
The
haters
who
want
to
stick
their
blade
in
my
back
Magueule
j'en
ai
plein
le
dos
Girl,
I'm
sick
of
it
Je
décale
très
loin
si
j'décale
I'm
moving
far
away
if
I
move
Vers
un
trou
noir
ce
serait
l'Idéal
To
a
black
hole
would
be
ideal
Nous
confond
pas
moi
j'suis
transparent
Don't
get
us
confused,
I'm
transparent
Eux
c'est
le
Vide
intersidéral
They
are
the
interstellar
void
Faut
qu'on
se
blinde
comme
un
avion
Serge
Dassault
We
have
to
be
blind
like
a
Serge
Dassault
plane
Ou
bien
Serge
Dassault
Or
rather
Serge
Dassault
Faut
une
liasse
très
grande,
après
faut
j'la
double
I
need
a
really
big
wad
of
cash,
then
I
gotta
double
it
Comme
si
c'était
les
frères
Gasol
Like
it
was
the
Gasol
brothers
Si
j'utilise
mes
billets
pour
acheter
une
machine
à
billets
If
I
use
my
bills
to
buy
an
ATM
Y'aura
plus
rien
à
mettre
dedans
There'll
be
nothing
left
to
put
in
it
J'me
sent
comme
l'arbitre,
magueule
quand
j'rappe
j'arrête
le
temps
I
feel
like
the
referee,
girl
when
I
rap
I
stop
time
Je
sors
faire
un
tour
pendant
15
minutes,
j'ai
des
barz
pour
15
jours
I
go
out
for
a
walk
for
15
minutes,
I
get
bars
for
15
days
Pour
die
il
faut
qu'un
shoot,
Dassaut,
Gainsbourg
To
die
it
takes
one
shot,
Dassault,
Gainsbourg
J'aurais
dû
m'appeler
Serge
I
should
have
been
called
Serge
L'alcool
c'est
pas
de
l'eau,
cette
merde
me
dessèche
Alcohol
is
not
water,
this
shit
dries
me
up
Bientôt
j'me
transforme
en
désert
Soon
I'll
turn
into
a
desert
Il
faut
qu'j'me
réhydrate,
paraît
qu'on
est
ce
qu'on
mange
I
need
to
rehydrate,
they
say
you
are
what
you
eat
Du
coup
j'graille
du
poulpe
avec
des
seiches
So
I'm
eating
octopus
with
cuttlefish
J'achèterais
jamais
d'machines
à
billets
I
would
never
buy
an
ATM
Ça
m'fait
trop
plaisir
d'les
avoir
dans
les
mains
I
love
having
them
in
my
hands
too
much
Tu
peux
tirer
dans
mon
foie
ou
dans
me
reins
You
can
shoot
me
in
the
liver
or
kidneys
Ça
change
rien
l'alcool
les
a
déjà
bousillés
It
doesn't
change
anything,
the
alcohol
has
already
messed
them
up
J'achèterais
jamais
d'machines
à
billets
I
would
never
buy
an
ATM
Ça
m'fait
trop
plaisir
d'les
avoir
dans
les
mains
I
love
having
them
in
my
hands
too
much
Tu
peux
tirer
dans
mon
foie
ou
dans
me
reins
You
can
shoot
me
in
the
liver
or
kidneys
Ça
change
rien
l'alcool
les
a
déjà
bousillés
It
doesn't
change
anything,
the
alcohol
has
already
messed
them
up
Pour
mettre
des
claques,
faut
qu't'aies
pris
des
claques
To
slap,
you
gotta
have
been
slapped
Les
ptits
kiffent
tout
ce
qui
est
illégal
The
kids
love
everything
illegal
C'est
marrant,
plus
ils
s'ennuient,
plus
ils
s'éclatent
It's
funny,
the
more
bored
they
are,
the
more
they
have
fun
J'guette
le
monde
gros
c'est
marrant
I'm
watching
the
world,
man,
it's
funny
J'guette
le
monde
gros
c'est
marrant
I'm
watching
the
world,
man,
it's
funny
J'guette
south
park
gros
c'est
marrant
I'm
watching
South
Park,
man,
it's
funny
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esone, H Jeunecrack, Jorrdan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.