H JeuneCrack - Présidentiel flow - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction H JeuneCrack - Présidentiel flow




Présidentiel flow
Presidential flow
Régler ses problèmes c'est dur
Solving my problems is hard
S'attirer des problèmes, aucun problème
Attracting problems, no problem
H - JeuneCrack le gros caillou avec j'bâtis l'empire comme un dolmen
H - JeuneCrack the big rock with I build the empire like a dolmen
J'fais toujours les mêmes erreurs, magueule j'agis comme un golem
I always make the same mistakes, girl I act like a golem
Ce fuckboy me parle des sapes qu'il a cop
This fuckboy is talking to me about the pairs of shoes he copped
De quoi tu m'parles bientôt je cop un domaine
What are you talking about, soon I'll be buying property
(Ça fait)
(It's like)
Pour mettre des claques, faut qu't'aies pris des claques
To slap, you gotta have been slapped
Les ptits kiffent tout ce qui est illégal
The kids love everything illegal
C'est marrant, plus ils s'ennuient, plus ils s'éclatent
It's funny, the more bored they are, the more they have fun
C'est marrant
It's funny
J'guette le monde gros c'est marrant
I'm watching the world, man, it's funny
J'guette le monde gros c'est marrant
I'm watching the world, man, it's funny
J'guette south park gros c'est marrant
I'm watching South Park, man, it's funny
À ton avis qu'est-ce qui se passe si on augmente
What do you think would happen if we increased
Le prix d'la beuh et qu'on baisse le prix des xans?
The price of weed and lowered the price of Xanax?
(Crari j'suis l'président)
(I think I'm the president)
À ton avis qu'est-ce qui se passe si on augmente
What do you think would happen if we increased
Le prix d'l'essence et qu'on baisse le prix des armes?
The price of gas and lowered the price of guns?
Ça fait
It's like
J'suis le président
I'm the president
Les rappeurs me payent des impôts
Rappers pay me taxes
J'fais gaffe aux zombis, je repère les symptômes
I watch out for zombies, I can spot the symptoms
J'veux des lingots
I want gold bars
Donc j'retourne dans la forge et puis je fais des lingots
So I go back to the forge and I make gold bars
C'est aussi simple que ça
It's that simple
Faut j'blinde le sac
I gotta fill the bag
Pour faire une plage faut combien d'grains de sable (j'sais pas)
To make a beach, how many grains of sand do you need? (I don't know)
Pour faire un million faut combien d'euros?
To make a million, how many euros do you need?
Ça j'le sais mais j'te l'dirais pas
I know that, but I won't tell you
J'suis le chef c'est moi qui régale
I'm the boss, I'm the one who treats everyone
Tu t'demandes d'où on vient magueule on vient de haut
You wonder where we come from, girl we come from above
Les tetrai qui veulent planter leur lame par derrière
The haters who want to stick their blade in my back
Magueule j'en ai plein le dos
Girl, I'm sick of it
Je décale très loin si j'décale
I'm moving far away if I move
Vers un trou noir ce serait l'Idéal
To a black hole would be ideal
Nous confond pas moi j'suis transparent
Don't get us confused, I'm transparent
Eux c'est le Vide intersidéral
They are the interstellar void
Faut qu'on se blinde comme un avion Serge Dassault
We have to be blind like a Serge Dassault plane
Ou bien Serge Dassault
Or rather Serge Dassault
Faut une liasse très grande, après faut j'la double
I need a really big wad of cash, then I gotta double it
Comme si c'était les frères Gasol
Like it was the Gasol brothers
Si j'utilise mes billets pour acheter une machine à billets
If I use my bills to buy an ATM
Y'aura plus rien à mettre dedans
There'll be nothing left to put in it
J'me sent comme l'arbitre, magueule quand j'rappe j'arrête le temps
I feel like the referee, girl when I rap I stop time
Je sors faire un tour pendant 15 minutes, j'ai des barz pour 15 jours
I go out for a walk for 15 minutes, I get bars for 15 days
Pour die il faut qu'un shoot, Dassaut, Gainsbourg
To die it takes one shot, Dassault, Gainsbourg
J'aurais m'appeler Serge
I should have been called Serge
L'alcool c'est pas de l'eau, cette merde me dessèche
Alcohol is not water, this shit dries me up
Bientôt j'me transforme en désert
Soon I'll turn into a desert
Il faut qu'j'me réhydrate, paraît qu'on est ce qu'on mange
I need to rehydrate, they say you are what you eat
Du coup j'graille du poulpe avec des seiches
So I'm eating octopus with cuttlefish
J'achèterais jamais d'machines à billets
I would never buy an ATM
Ça m'fait trop plaisir d'les avoir dans les mains
I love having them in my hands too much
Tu peux tirer dans mon foie ou dans me reins
You can shoot me in the liver or kidneys
Ça change rien l'alcool les a déjà bousillés
It doesn't change anything, the alcohol has already messed them up
J'achèterais jamais d'machines à billets
I would never buy an ATM
Ça m'fait trop plaisir d'les avoir dans les mains
I love having them in my hands too much
Tu peux tirer dans mon foie ou dans me reins
You can shoot me in the liver or kidneys
Ça change rien l'alcool les a déjà bousillés
It doesn't change anything, the alcohol has already messed them up
Pour mettre des claques, faut qu't'aies pris des claques
To slap, you gotta have been slapped
Les ptits kiffent tout ce qui est illégal
The kids love everything illegal
C'est marrant, plus ils s'ennuient, plus ils s'éclatent
It's funny, the more bored they are, the more they have fun
C'est marrant
It's funny
J'guette le monde gros c'est marrant
I'm watching the world, man, it's funny
J'guette le monde gros c'est marrant
I'm watching the world, man, it's funny
J'guette south park gros c'est marrant
I'm watching South Park, man, it's funny





Writer(s): Esone, H Jeunecrack, Jorrdan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.