H Magnum - Est-ce que tu m'aimeras encore ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction H Magnum - Est-ce que tu m'aimeras encore ?




Est-ce que tu m'aimeras encore ?
Will You Still Love Me?
Et si j'te disais que j'ai plus d'un tour
What if I told you I have more than one trick
Dans mon sac? Je ne suis pas si innocent
Up my sleeve? I'm not that innocent
Dites à ceux qui galèrent de ne pas salir leurs paumes
Tell those struggling not to dirty their palms
La chance c'est comme la femme: elle prend souvent son temps
Luck is like a woman: it often takes its time
Et lorsque tu me croises, mais dans un jour gris
And when you cross paths with me, but on a gray day
Suis-je obligé de rigoler? Réponds-moi, bon sang
Am I obligated to laugh? Answer me, damn it
Je garde la tête froide malgré tout c'qui brille
I keep a cool head despite all that shines
J'ai la famille pour m'épauler, souhaitez-moi bonne chance
I have my family to support me, wish me good luck
Je repense à tous ceux qui m'ont délaissé
I think back to all those who abandoned me
M'ont délaissé, m'ont pas tendu la main
Abandoned me, didn't lend a hand
Je ne vois que des regards intéressés
I only see self-serving looks
Intéressés, tu me veux du bien
Self-serving, you wish me well
Mais dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
But tell me, will you still love me?
Tu m'aimeras encore, quand je n'serai plus solide?
Will you still love me when I'm no longer strong?
Mais dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
But tell me, will you still love me?
Tu m'aimeras encore, quand tu verras ma story?
Will you still love me when you see my story?
Dites à mes amis, je n'les ai pas oubliés
Tell my friends, I haven't forgotten them
Je reste le même, je reste le même
I remain the same, I remain the same
Dites à ma famille que je n'ai pas oublié
Tell my family I haven't forgotten
Je reste le même, je reste le même
I remain the same, I remain the same
Mais toi est-ce que tu m'aimeras encore?
But you, will you still love me?
Tu m'aimeras encore, quand je n'serai plus solide?
Will you still love me when I'm no longer strong?
Dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
Tell me, will you still love me?
Tu m'aimeras encore, quand tu verras ma story?
Will you still love me when you see my story?
Et si j'te disais que j'ai plus le temps
And if I told you I no longer have the time
Est-c'que tu le prendrais comme une offense?
Would you take it as an offense?
Je sais que mes vrais amis me soutiennent depuis l'enfance
I know my true friends have supported me since childhood
Et qu'ils ne m'en veulent pas, je le ressens
And they don't hold it against me, I can feel it
Malgré le froid, les nuits d'orage
Despite the cold, the stormy nights
Je tiens toujours le coup comme un écharpe
I still hold on like a scarf
Je sais c'que c'est que de vivre en marge
I know what it's like to live on the edge
C'est à travers la foule que je m'échappe
It's through the crowd that I escape
Je repense à tous ceux qui m'ont délaissé
I think back to all those who abandoned me
M'ont délaissé, m'ont pas tendu la main
Abandoned me, didn't lend a hand
Je ne vois que des regards intéressés
I only see self-serving looks
Intéressés, tu me veux du bien
Self-serving, you wish me well
Mais dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
But tell me, will you still love me?
Tu m'aimeras encore, quand je n'serai plus solide?
Will you still love me when I'm no longer strong?
Mais dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
But tell me, will you still love me?
Tu m'aimeras encore, quand tu verras ma story?
Will you still love me when you see my story?
Dites à mes amis, je n'les ai pas oubliés
Tell my friends, I haven't forgotten them
Je reste le même, je reste le même
I remain the same, I remain the same
Dites à ma famille que je n'ai pas oublié
Tell my family I haven't forgotten
Je reste le même, je reste le même
I remain the same, I remain the same
Mais toi est-ce que tu m'aimeras encore?
But you, will you still love me?
Tu m'aimeras encore, quand je n'serai plus solide?
Will you still love me when I'm no longer strong?
Dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
Tell me, will you still love me?
Tu m'aimeras encore, quand tu verras ma story?
Will you still love me when you see my story?
J'ai fait du bien, j'ai fait du mal, mais j'ai dompté ma folie
I did good, I did bad, but I tamed my madness
J'ai fait du bien, j'ai fait du mal, mais j'ai dompté ma folie
I did good, I did bad, but I tamed my madness
Est-c'que tu m'aimeras, tu m'aimeras quand tu verras ma story?
Will you love me, will you love me when you see my story?
Est-c'que tu m'aimeras, tu m'aimeras quand tu verras ma story?
Will you love me, will you love me when you see my story?
Mais dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
But tell me, will you still love me?
Tu m'aimeras encore, quand je n'serai plus solide?
Will you still love me when I'm no longer strong?
Mais dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
But tell me, will you still love me?
Tu m'aimeras encore, quand tu verras ma story?
Will you still love me when you see my story?
Dites à mes amis, je n'les ai pas oubliés
Tell my friends, I haven't forgotten them
Je reste le même, je reste le même
I remain the same, I remain the same
Dites à ma famille que je n'ai pas oublié
Tell my family I haven't forgotten
Je reste le même, je reste le même
I remain the same, I remain the same
Mais toi est-ce que tu m'aimeras encore?
But you, will you still love me?
Tu m'aimeras encore, quand je n'serai plus solide?
Will you still love me when I'm no longer strong?
Dis-moi est-ce que tu m'aimeras encore?
Tell me, will you still love me?
Tu m'aimeras encore, quand tu verras ma story?
Will you still love me when you see my story?





Writer(s): Pascal Koeu, Guy Herve Imboua


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.