Paroles et traduction H Magnum - Est-ce que tu m'aimeras encore ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce que tu m'aimeras encore ?
Will You Still Love Me?
Et
si
j'te
disais
que
j'ai
plus
d'un
tour
What
if
I
told
you
I
have
more
than
one
trick
Dans
mon
sac?
Je
ne
suis
pas
si
innocent
Up
my
sleeve?
I'm
not
that
innocent
Dites
à
ceux
qui
galèrent
de
ne
pas
salir
leurs
paumes
Tell
those
struggling
not
to
dirty
their
palms
La
chance
c'est
comme
la
femme:
elle
prend
souvent
son
temps
Luck
is
like
a
woman:
it
often
takes
its
time
Et
lorsque
tu
me
croises,
mais
dans
un
jour
gris
And
when
you
cross
paths
with
me,
but
on
a
gray
day
Suis-je
obligé
de
rigoler?
Réponds-moi,
bon
sang
Am
I
obligated
to
laugh?
Answer
me,
damn
it
Je
garde
la
tête
froide
malgré
tout
c'qui
brille
I
keep
a
cool
head
despite
all
that
shines
J'ai
la
famille
pour
m'épauler,
souhaitez-moi
bonne
chance
I
have
my
family
to
support
me,
wish
me
good
luck
Je
repense
à
tous
ceux
qui
m'ont
délaissé
I
think
back
to
all
those
who
abandoned
me
M'ont
délaissé,
m'ont
pas
tendu
la
main
Abandoned
me,
didn't
lend
a
hand
Je
ne
vois
que
des
regards
intéressés
I
only
see
self-serving
looks
Intéressés,
tu
me
veux
du
bien
Self-serving,
you
wish
me
well
Mais
dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
But
tell
me,
will
you
still
love
me?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
je
n'serai
plus
solide?
Will
you
still
love
me
when
I'm
no
longer
strong?
Mais
dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
But
tell
me,
will
you
still
love
me?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
tu
verras
ma
story?
Will
you
still
love
me
when
you
see
my
story?
Dites
à
mes
amis,
je
n'les
ai
pas
oubliés
Tell
my
friends,
I
haven't
forgotten
them
Je
reste
le
même,
je
reste
le
même
I
remain
the
same,
I
remain
the
same
Dites
à
ma
famille
que
je
n'ai
pas
oublié
Tell
my
family
I
haven't
forgotten
Je
reste
le
même,
je
reste
le
même
I
remain
the
same,
I
remain
the
same
Mais
toi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
But
you,
will
you
still
love
me?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
je
n'serai
plus
solide?
Will
you
still
love
me
when
I'm
no
longer
strong?
Dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Tell
me,
will
you
still
love
me?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
tu
verras
ma
story?
Will
you
still
love
me
when
you
see
my
story?
Et
si
j'te
disais
que
j'ai
plus
le
temps
And
if
I
told
you
I
no
longer
have
the
time
Est-c'que
tu
le
prendrais
comme
une
offense?
Would
you
take
it
as
an
offense?
Je
sais
que
mes
vrais
amis
me
soutiennent
depuis
l'enfance
I
know
my
true
friends
have
supported
me
since
childhood
Et
qu'ils
ne
m'en
veulent
pas,
je
le
ressens
And
they
don't
hold
it
against
me,
I
can
feel
it
Malgré
le
froid,
les
nuits
d'orage
Despite
the
cold,
the
stormy
nights
Je
tiens
toujours
le
coup
comme
un
écharpe
I
still
hold
on
like
a
scarf
Je
sais
c'que
c'est
que
de
vivre
en
marge
I
know
what
it's
like
to
live
on
the
edge
C'est
à
travers
la
foule
que
je
m'échappe
It's
through
the
crowd
that
I
escape
Je
repense
à
tous
ceux
qui
m'ont
délaissé
I
think
back
to
all
those
who
abandoned
me
M'ont
délaissé,
m'ont
pas
tendu
la
main
Abandoned
me,
didn't
lend
a
hand
Je
ne
vois
que
des
regards
intéressés
I
only
see
self-serving
looks
Intéressés,
tu
me
veux
du
bien
Self-serving,
you
wish
me
well
Mais
dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
But
tell
me,
will
you
still
love
me?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
je
n'serai
plus
solide?
Will
you
still
love
me
when
I'm
no
longer
strong?
Mais
dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
But
tell
me,
will
you
still
love
me?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
tu
verras
ma
story?
Will
you
still
love
me
when
you
see
my
story?
Dites
à
mes
amis,
je
n'les
ai
pas
oubliés
Tell
my
friends,
I
haven't
forgotten
them
Je
reste
le
même,
je
reste
le
même
I
remain
the
same,
I
remain
the
same
Dites
à
ma
famille
que
je
n'ai
pas
oublié
Tell
my
family
I
haven't
forgotten
Je
reste
le
même,
je
reste
le
même
I
remain
the
same,
I
remain
the
same
Mais
toi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
But
you,
will
you
still
love
me?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
je
n'serai
plus
solide?
Will
you
still
love
me
when
I'm
no
longer
strong?
Dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Tell
me,
will
you
still
love
me?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
tu
verras
ma
story?
Will
you
still
love
me
when
you
see
my
story?
J'ai
fait
du
bien,
j'ai
fait
du
mal,
mais
j'ai
dompté
ma
folie
I
did
good,
I
did
bad,
but
I
tamed
my
madness
J'ai
fait
du
bien,
j'ai
fait
du
mal,
mais
j'ai
dompté
ma
folie
I
did
good,
I
did
bad,
but
I
tamed
my
madness
Est-c'que
tu
m'aimeras,
tu
m'aimeras
quand
tu
verras
ma
story?
Will
you
love
me,
will
you
love
me
when
you
see
my
story?
Est-c'que
tu
m'aimeras,
tu
m'aimeras
quand
tu
verras
ma
story?
Will
you
love
me,
will
you
love
me
when
you
see
my
story?
Mais
dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
But
tell
me,
will
you
still
love
me?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
je
n'serai
plus
solide?
Will
you
still
love
me
when
I'm
no
longer
strong?
Mais
dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
But
tell
me,
will
you
still
love
me?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
tu
verras
ma
story?
Will
you
still
love
me
when
you
see
my
story?
Dites
à
mes
amis,
je
n'les
ai
pas
oubliés
Tell
my
friends,
I
haven't
forgotten
them
Je
reste
le
même,
je
reste
le
même
I
remain
the
same,
I
remain
the
same
Dites
à
ma
famille
que
je
n'ai
pas
oublié
Tell
my
family
I
haven't
forgotten
Je
reste
le
même,
je
reste
le
même
I
remain
the
same,
I
remain
the
same
Mais
toi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
But
you,
will
you
still
love
me?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
je
n'serai
plus
solide?
Will
you
still
love
me
when
I'm
no
longer
strong?
Dis-moi
est-ce
que
tu
m'aimeras
encore?
Tell
me,
will
you
still
love
me?
Tu
m'aimeras
encore,
quand
tu
verras
ma
story?
Will
you
still
love
me
when
you
see
my
story?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Koeu, Guy Herve Imboua
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.