H Magnum - Mi Chamo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction H Magnum - Mi Chamo




Mi Chamo
My Pal
Papa te souviens-tu d'l'année j'm'étais mis à courir?
My dear, do you remember the year I started to run?
Quand tu m'tenais, quand je criais "Maman t'en vas pas"
When you were holding me, when I screamed "Mommy, don't go"
Ce moment est resté gravé dans mon cœur
That moment is still engraved in my heart
J'n'étais pas préparé, et j'avais tellement pleuré ce soir-là
I wasn't prepared, and I cried so much that night
J'me rappelle que j'ai failli finir à l'hosto
I remember that I almost ended up in the hospital
Et je comptais les jours, tu m'disais qu'on irait la voir
And I counted the days, you told me that we would go to see her
Enfant turbulent, j'te faisais vivre un Enfer
A restless child, I made you go through Hell
Dans l'quartier certains me disaient
In the neighborhood, some would tell me
"Petit ta mère t'a abandonné"
"Boy, your mother abandoned you"
Ainsi était ma vie, c'est l'histoire d'un petit loco
That's how my life was, the story of a little loco
Les souvenirs s'empilent, je suis parti loin de ton regard
The memories pile up, I've gone away from your gaze
La vie s'en fout, elle nous éparpille, comme toutes ces étoiles
Life doesn't care, it scatters us, like all these stars
Tu m'as dit "tant pis, tant qu'tu vis bien, même loin de moi"
You told me "it doesn't matter, as long as you're living well, even far from me"
Je suis ton fils et fier, ma vie a un goût amer
I'm your son and proud, my life tastes bitter
Et puis ce fut mon tour, même si tu n'as pas pleuré
And then it was my turn, even if you didn't cry
Moi je sais que ton cœur criait "mon fils t'en va pas"
I know that your heart cried "my son, don't go away"
J'ai toujours eu ce sentiment Papa, de t'avoir abandonné
I've always had this feeling, Dad, of having left you
Puis l'oiseau de fer s'est envolé
Then the iron bird took flight
Je ne pourrai jamais, jamais l'oublier
I'll never, never be able to forget
Si tu veux toucher le ciel, tu peux le faire
If you want to touch the sky, you can do it
Si l'ambition est grande même si petite est l'échelle
If the ambition is great even if the scale is small
J'aimais t'écouter, je buvais tes paroles
I loved to listen to you, I drank your words
Quand tu m'accompagnais sur le chemin d'l'école
When you accompanied me on the way to school
Je ne sais pas si tu t'en rappelles
I don't know if you remember
Mais moi je ne pourrai jamais l'oublier
But I'll never be able to forget
Même si la vie m'a privé de toi
Even if life has deprived me of you
Sache que j'ai pris beaucoup de toi
Know that I've taken a lot from you
Sais-tu quelle est ma plus grande fierté?
Do you know what my greatest pride is?
Quand Maman me dit que j'lui fais penser à toi
When Mom tells me that I make her think of you
Les souvenirs s'empilent, je suis parti loin de ton regard
The memories pile up, I've gone away from your gaze
La vie s'en fout, elle nous éparpille, comme toutes ces étoiles
Life doesn't care, it scatters us, like all these stars
Tu m'as dit "tant pis, tant qu'tu vis bien, même loin de moi"
You told me "it doesn't matter, as long as you're living well, even far from me"
Je suis ton fils et fier, ma vie a un goût amer
I'm your son and proud, my life tastes bitter
Les souvenirs s'empilent, je suis parti loin de ton regard
The memories pile up, I've gone away from your gaze
La vie s'en fout, elle nous éparpille, comme toutes ces étoiles
Life doesn't care, it scatters us, like all these stars
Tu m'as dit "tant pis, tant qu'tu vis bien, même loin de moi"
You told me "it doesn't matter, as long as you're living well, even far from me"
Je suis ton fils et fier, ma vie a un goût amer.
I'm your son and proud, my life tastes bitter.





Writer(s): Guy Imboua, Miguel Benavides


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.