Paroles et traduction H Roto - Cierra la puerta (instrumental)
Cierra la puerta (instrumental)
Close the Door (Instrumental)
Yo
por
las
nubes
en
guerra
con
la
gravedad...
I'm
up
in
the
clouds,
at
war
with
gravity...
El
resultado
es
secundario,
lo
bonito
es
el
trámite.
The
outcome
is
secondary,
the
process
is
beautiful.
Amor
es
amor,
también
debajo
de
un
puente...
Love
is
love,
even
under
a
bridge...
Pero
en
la
alfombra
roja
no
se
los
ve
tristes.
But
on
the
red
carpet,
you
don't
see
them
sad.
Cierra
la
puerta,
apaga
la
luz,
desvístete.
Close
the
door,
turn
off
the
lights,
undress.
La
noche
es
nuestra,
nadie
nos
va
a
molestar...
The
night
is
ours,
no
one
will
bother
us...
Esos
bobos
estarán
bebiendo,
ahogando
sus
penas...
Those
fools
will
be
drinking,
drowning
their
sorrows...
Tú
báilame...
nadie
nos
van
a
molestar.
Dance
for
me...
no
one
will
bother
us.
Si
la
sábanas
hablasen...
If
the
sheets
could
talk...
Tus
bártulos
por
el
suelo...
Your
belongings
on
the
floor...
Tan
solo
niño
con
clase...
Just
a
classy
boy...
Nena,
ahí
afuera
están
durmiendo.
Baby,
they're
sleeping
out
there.
Mañana
no
sé
donde
estaré,
Tomorrow
I
don't
know
where
I'll
be,
Pero
seguro
que
algún
día
nos
vemos.
But
I'm
sure
we'll
see
each
other
again
someday.
Si
no
es
así,
recuerda
el
nombre;
If
not,
remember
the
name;
H
Roto,
Vacío
Pero
Lleno.
H
Roto,
Empty
But
Full.
Si
las
sábanas
hablasen...
If
the
sheets
could
talk...
Si
nos
hablásemos
de
nuevo...
If
we
talked
again...
Si
todo
esta
cambiase,
If
everything
changed,
Quizá
yo
pensaría
en
hacerlo.
Maybe
I'd
think
about
doing
it.
Chispas
en
el
bastidor
mamá,
luz
roja.
Sparks
in
the
frame,
mom,
red
light.
Tú
solo
báilame...
Just
dance
with
me...
No
soy
uno
más,
hazme
sentir
especial...
I'm
not
just
another
one,
make
me
feel
special...
Hazme
sentir
lo
que
soy.
Make
me
feel
what
I
am.
La
habitación
se
tiñe
de
charol
por
la
mañana.
The
room
turns
from
satin
to
morning.
Desayuno
en
cama,
hazme
sentir
especial...
Breakfast
in
bed,
make
me
feel
special...
Pájaros
cantan,
es
mi
tuna,
apoyados
en
el
Birds
singing,
it's
my
band,
leaning
on
the
Cable
con
mis
bambas
vigilan
la
ciudad...
Wire
with
my
shoes
watching
the
city...
Una
película.
esa
que
nunca
verás...
A
movie.
That
one
you'll
never
see...
Humo
y
jazz,
dime,
¿qué
quieres
que
escriba,
que
estoy
mal?
Smoke
and
jazz,
tell
me,
what
do
you
want
me
to
write,
that
I'm
wrong?
Con
esa
por
la
que
lloran
detrás,
rulando
mierda...
With
the
one
they
cry
for
behind,
rolling
around
in
shit...
Con
el
pastel
encima,
¿quién
no
cree
ser
una
estrella?
With
the
cake
on
top,
who
doesn't
believe
they're
a
star?
Cuando
todo
da
vueltas,
cuando
noto
que
la
calle
es
mía,
When
everything
spins,
when
I
feel
like
the
street
is
mine,
No
importa
más
nada,
sólo
báilame,
sólo
báilame.
Nothing
else
matters,
just
dance
for
me,
just
dance
for
me.
Estamos
solos
en
casa...
llegó
el
momento
que
esperabas.
We're
home
alone...
the
moment
you've
been
waiting
for
has
arrived.
Pensar
tu
encaje
en
manos
de
cualquiera...
To
think
of
your
lace
in
anyone's
hands...
No
es
que
me
duela
pero
sabes
lo
que
vales,
ma'.
It
doesn't
hurt
me,
but
you
know
what
you're
worth,
ma'.
Empezamos
impecables
y
acabamos
sudando,
We
started
out
spotless
and
ended
up
sweating,
Nuestros
modos,
sí,
son
nuestros
hábitos.
Our
ways,
yes,
they
are
our
habits.
Después
márchate
como
acordamos...
Then
leave
as
we
agreed...
Te
regalo
la
luna
sin
tener
para
pagarlo.
I
give
you
the
moon
without
having
to
pay
for
it.
Hoy
el
despertador
tiene
pelo
largo,
restos
de
pintalabios...
Today
the
alarm
clock
has
long
hair,
traces
of
lipstick...
Mis
paraísos
momentáneos.
My
momentary
paradises.
Chispas
en
el
bastidor
mamá,
luz
roja.
Sparks
in
the
frame,
mom,
red
light.
Tú
solo
báilame...
Just
dance
with
me...
No
soy
uno
más,
hazme
sentir
especial...
I'm
not
just
another
one,
make
me
feel
special...
Hazme
sentir
lo
que
soy.
Make
me
feel
what
I
am.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danilo Amerise Diaz, Adrian Nadales Orea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.