Paroles et traduction H0lynaight feat. Porta - Causa y Efecto (Con H0lynaight)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Causa y Efecto (Con H0lynaight)
Cause and Effect (With H0lynaight)
Tenemos
que
hablar
esto
tiene
que
cambiar
We
need
to
talk,
this
has
to
change
No
se
si
soy
yo
el
error
pero
es
que
ya
nada
es
igual
I
don't
know
if
I'm
the
mistake,
but
nothing
is
the
same
anymore
Ya
no
hay
respeto
y
se
que
el
nuestro
es
primordial
There's
no
respect,
and
I
know
ours
is
paramount
Dime,
dime
que
sientes,
es
amor
o
cariño
incondicional
Tell
me,
tell
me
what
you
feel,
is
it
love
or
unconditional
affection?
No
es
amor
incondicional,
no
It's
not
unconditional
love,
no
No
se
que
me
pasa,
siento
que
pierdo
el
tiempo
I
don't
know
what's
happening
to
me,
I
feel
like
I'm
wasting
my
time
Todo
el
dia
encerrada
en
casa,
sabes
que
te
quiero
Locked
up
at
home
all
day,
you
know
I
love
you
Pero
necesito
espacio,
sola
voy
a
mil
por
hora
y
But
I
need
space,
alone
I
go
a
thousand
miles
an
hour
and
Tu
me
haces
ir
mas
despacio
You
make
me
go
slower
Mi
sensacion
es,
que
estas
cansada,
bah,
My
feeling
is,
that
you're
tired,
bah,
Dime
tus
motivos,
no
tiene
sentido
nada
Tell
me
your
reasons,
nothing
makes
sense
Ya
y
se
que
temes
hacerme
daño,
pero
me
lo
estas
haciendo
And
I
know
you're
afraid
of
hurting
me,
but
you
are
doing
it
Mintiendo
y,
prefiero
perderte
qe
vivir
este
engaño
By
lying,
and
I'd
rather
lose
you
than
live
this
deception
Mira,
que
ya
son
unos
cuantos
años
para
Look,
it's
been
a
few
years
for
Estas
tonterias,
para
tus
celos,
tus
manias
These
silly
things,
for
your
jealousy,
your
quirks
Lo
siento
si
desconfias,
si
será
que
me
apronte
I'm
sorry
if
you
don't
trust
me,
maybe
I'm
coming
on
too
strong
Que
todos
son
de
su
condicion,
solo
te
digo
That
everyone
is
the
same,
I'm
just
saying
Que
estoy
harta
de
esta
situacion.
That
I'm
tired
of
this
situation.
Y
tu
que?
joder,
siempre
crees
que
tienes
la
razon
And
you?
Damn,
you
always
think
you're
right
Estoy
harto
que
tu
puto
orgullo
gane
al
corazon
I'm
sick
of
your
damn
pride
winning
over
your
heart
Si
te
equivocas
pues
pides
perdon,
que
no
cuesta
una
mierda
If
you're
wrong,
then
you
apologize,
it
doesn't
cost
a
damn
thing
Siempre
tengo
que
medir
mis
palabras,
para
que
no
te
ofendas
I
always
have
to
measure
my
words
so
you
don't
get
offended
Si?
pues
midelas
ahora,
porque
tomo
yo
las
riendas
Yeah?
Well
measure
them
now,
because
I'm
taking
the
reins
No
me
vuelvas
a
hablar
mal
o
no
calmo
mi
reprimenda
Don't
talk
back
to
me
again
or
I
won't
calm
my
reprimand
Si
tan
cabrona
soy,
sabes
donde
esta
la
salida
If
I'm
such
a
bitch,
you
know
where
the
exit
is
No
crees
que
tus
exs
no
buscan
solo
ser
tus
amigas?
Don't
you
think
your
exes
are
just
looking
to
be
your
friends?
Ya
ni
entiendo
nuestras
discusiones
de
crios
(JODER!)
I
don't
even
understand
our
childish
arguments
(DAMN!)
Si
lo
dejamos
tu
piensa
- en
que!,
que
voy
a
perder?
If
we
leave
it,
you
think
- what!,
what
am
I
going
to
lose?
Todo
lo
que
somos
y
lo
que
podriamos
ser
Everything
we
are
and
everything
we
could
be
Si
esto
no
se
arregla
no
me
volveras
a
ver
If
this
doesn't
get
fixed,
you'll
never
see
me
again
Se
que
crees
que,
el
primer
amor
nunca
se
olvida
I
know
you
believe
that
first
love
is
never
forgotten
Yo
olvide
el
primero,
el
segundo,
el
tercero
es
mi
vida
I
forgot
the
first,
the
second,
the
third
is
my
life
O
al
menos
eso
creia,(si)
el
tercero
eres
tu
Or
at
least
I
thought
so,
(yeah)
the
third
is
you
Pero
nos
esta
consu-miendo
la
monotonia
But
monotony
is
consuming
us
Siempre
haciendome
puta
psicología,
o
al
menos
eso
creias
Always
playing
mind
games
with
me,
or
at
least
you
thought
so
Ultimamente
me
haces
sentir
tan
vacia
Lately
you
make
me
feel
so
empty
Y
no
hay
dia
que
no
busque
el
metodo,
And
there
isn't
a
day
that
I
don't
look
for
the
method,
El
modo
de
superar
esto,
de
hacerlo
menos
incomodo
The
way
to
overcome
this,
to
make
it
less
uncomfortable
Te
agobias
por
todo
y
siempre
te
he
aguantao'
sin
quejas
You're
overwhelmed
by
everything
and
I've
always
put
up
with
you
without
complaint
Tienes
miedo,
miedo
de
arrepentirte
y
por
eso
no
me
dejas?
Are
you
afraid,
afraid
of
regretting
it
and
that's
why
you
won't
let
me
go?
Que
quieres
un
tiempo?
no
esperare
a
ver
que
sientes
You
want
some
time?
I
won't
wait
to
see
what
you
feel
Decidete
ahora
a
estar
conmigo
o
sin
mi
para
siempre
Decide
now
to
be
with
me
or
without
me
forever
No
me
des
a
elegir,
tienes
que
ser
mas
paciente
Don't
make
me
choose,
you
have
to
be
more
patient
Sabes
que
el
fin
de
este
cuento
podria
ser
deprimente
You
know
the
end
of
this
story
could
be
depressing
Saldrás
perdiendo,
dolor
interno,
vivo
en
un
invierno
You'll
lose
out,
internal
pain,
I'm
living
in
a
winter
No
entiendo
porque
has
dejado
de
ser
tan
tierno
I
don't
understand
why
you've
stopped
being
so
tender
Creia
que
esto
seria
eterno
pero,
I
thought
this
would
be
eternal
but,
Es
un
infierno,
y
tu
eres
tan
fria
It's
hell,
and
you're
so
cold
Y
capaz
de
volver
loco
al
mas
cuerdo
And
capable
of
driving
the
sanest
person
crazy
No
hay
tia
mas
borde
que
tu
There's
no
girl
ruder
than
you
Tampoco
mas
compleja,
y
en
lo
nuestro
se
refleja
Nor
more
complex,
and
it
shows
in
our
relationship
Asi
que
cambia
esa
actitud.
So
change
that
attitude.
Ya
ni
entiendo
nuestras
discusiones
de
crios
(JODER!)
I
don't
even
understand
our
childish
arguments
(DAMN!)
Si
lo
dejamos
tu
piensa
- en
que!,
que
voy
a
perder?
If
we
leave
it,
you
think
- what!,
what
am
I
going
to
lose?
Todo
lo
que
somos
y
lo
que
podriamos
ser
Everything
we
are
and
everything
we
could
be
Si
esto
no
se
arregla
no
me
volveras
a
ver
If
this
doesn't
get
fixed,
you'll
never
see
me
again
El
problema
eres
tu,
puede
que
yo
sea
insegura
You're
the
problem,
maybe
I'm
insecure
Pero
se
seguro
que
eres
inmaduro
y
yo
But
be
sure
that
you're
immature
and
I
Soy
la
que
jura
que
esto
va
a
acabar
Am
the
one
who
swears
this
is
going
to
end
Que
ya
no
puedo
mas
y
sigo
aqui
That
I
can't
take
it
anymore
and
I'm
still
here
Me
pregunto
dia
tras
dia
que
esperas
de
mi
I
ask
myself
day
after
day
what
you
expect
from
me
De
ti,
ya
no
espero
nada,
confiar
me
cuesta
From
you,
I
don't
expect
anything
anymore,
trusting
you
is
hard
Cansado
de
que
salgas
con
tus
amigos
de
fiesta
Tired
of
you
going
out
partying
with
your
friends
Si
eres
la
que
juras,
jura
que
me
has
sido
fiel
y
se
sincera
If
you're
the
one
who
swears,
swear
that
you've
been
faithful
to
me
and
be
honest
Y
dime
quien
es
ese
subnormal
con
el
que
tonteas?
And
tell
me
who's
that
jerk
you're
flirting
with?
Bromeas?,
siento
que
cada
vez
que
lo
niego
me
rebajo
Are
you
kidding?
I
feel
like
every
time
I
deny
it,
I
lower
myself
A
veces
pienso
que
es
imposible
caer
mas
bajo
Sometimes
I
think
it's
impossible
to
sink
any
lower
Pa-ra
que
te
callas
las
cosas
si
despues
Why
do
you
keep
quiet
about
things
if
later
Las
hechas
en
cara?
Estoy
agobiada
You
throw
them
in
my
face?
I'm
overwhelmed
Este
agua
no
esta
tan
clara.
This
water
is
not
so
clear.
Si
al
menos
te
interesaras
por
mis
cosas
If
you
at
least
took
an
interest
in
my
things
Si
a
veces
me
escucharas,
a-demas
tu
tambien
eres
celosa
If
you
listened
to
me
sometimes,
besides,
you're
jealous
too
Otra
discusion
que
nada
aporta,
Another
argument
that
contributes
nothing,
Vamos
dejame,
venga
si
tienes
cojones
corta.
Just
leave
me,
come
on,
if
you
have
the
balls,
cut
it
off.
Cualquier
palabra
se
hace
corta,
ya
Any
word
falls
short,
now
No
pones
atencion
porque
mis
lagrimas
no
importan
You
don't
pay
attention
because
my
tears
don't
matter
No
quiero
seguir
discutiendo,
hoy
no
I
don't
want
to
keep
arguing,
not
today
Me
arde
el
corazon,
vivo
en
un
My
heart
burns,
I
live
in
a
Laberinto,
no
encuentro
la
solucion
Maze,
I
can't
find
the
solution
Es
una
relacion
de
amor
y
odio
It's
a
love-hate
relationship
Ya
he
pasado
antes
por
esto
I've
been
through
this
before
Y
paso
de
vivir
de
nuevo
este
episodio
And
I
refuse
to
live
through
this
episode
again
Porque
no
me
quedan
fuerzas
ni
ganas
como
sabras
Because
I
have
no
strength
or
desire
left,
as
you
know
Pase
lo
que
pase
soy
yo
el
que
siempre
te
va
detrás.
No
matter
what
happens,
I'm
the
one
who's
always
chasing
you.
Ya
ni
entiendo
nuestras
discusiones
de
crios
(JODER!)
I
don't
even
understand
our
childish
arguments
(DAMN!)
Si
lo
dejamos
tu
piensa
- en
que!,
que
voy
a
perder?
If
we
leave
it,
you
think
- what!,
what
am
I
going
to
lose?
Todo
lo
que
somos
y
lo
que
podriamos
ser
Everything
we
are
and
everything
we
could
be
Si
esto
no
se
arregla
no
me
volveras
a
ver.
If
this
doesn't
get
fixed,
you'll
never
see
me
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Reset
date de sortie
07-05-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.