H0lynaight feat. Porta - Causa y Efecto (Con H0lynaight) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction H0lynaight feat. Porta - Causa y Efecto (Con H0lynaight)




Causa y Efecto (Con H0lynaight)
Cause and Effect (With H0lynaight)
Tenemos que hablar esto tiene que cambiar
We need to talk, this has to change
No se si soy yo el error pero es que ya nada es igual
I don't know if I'm the mistake, but nothing is the same anymore
Ya no hay respeto y se que el nuestro es primordial
There's no respect, and I know ours is paramount
Dime, dime que sientes, es amor o cariño incondicional
Tell me, tell me what you feel, is it love or unconditional affection?
No es amor incondicional, no
It's not unconditional love, no
No se que me pasa, siento que pierdo el tiempo
I don't know what's happening to me, I feel like I'm wasting my time
Todo el dia encerrada en casa, sabes que te quiero
Locked up at home all day, you know I love you
Pero necesito espacio, sola voy a mil por hora y
But I need space, alone I go a thousand miles an hour and
Tu me haces ir mas despacio
You make me go slower
Mi sensacion es, que estas cansada, bah,
My feeling is, that you're tired, bah,
Dime tus motivos, no tiene sentido nada
Tell me your reasons, nothing makes sense
Ya y se que temes hacerme daño, pero me lo estas haciendo
And I know you're afraid of hurting me, but you are doing it
Mintiendo y, prefiero perderte qe vivir este engaño
By lying, and I'd rather lose you than live this deception
Mira, que ya son unos cuantos años para
Look, it's been a few years for
Estas tonterias, para tus celos, tus manias
These silly things, for your jealousy, your quirks
Lo siento si desconfias, si será que me apronte
I'm sorry if you don't trust me, maybe I'm coming on too strong
Que todos son de su condicion, solo te digo
That everyone is the same, I'm just saying
Que estoy harta de esta situacion.
That I'm tired of this situation.
Y tu que? joder, siempre crees que tienes la razon
And you? Damn, you always think you're right
Estoy harto que tu puto orgullo gane al corazon
I'm sick of your damn pride winning over your heart
Si te equivocas pues pides perdon, que no cuesta una mierda
If you're wrong, then you apologize, it doesn't cost a damn thing
Siempre tengo que medir mis palabras, para que no te ofendas
I always have to measure my words so you don't get offended
Si? pues midelas ahora, porque tomo yo las riendas
Yeah? Well measure them now, because I'm taking the reins
No me vuelvas a hablar mal o no calmo mi reprimenda
Don't talk back to me again or I won't calm my reprimand
Si tan cabrona soy, sabes donde esta la salida
If I'm such a bitch, you know where the exit is
No crees que tus exs no buscan solo ser tus amigas?
Don't you think your exes are just looking to be your friends?
X2
X2
Ya ni entiendo nuestras discusiones de crios (JODER!)
I don't even understand our childish arguments (DAMN!)
Si lo dejamos tu piensa - en que!, que voy a perder?
If we leave it, you think - what!, what am I going to lose?
Todo lo que somos y lo que podriamos ser
Everything we are and everything we could be
Si esto no se arregla no me volveras a ver
If this doesn't get fixed, you'll never see me again
Se que crees que, el primer amor nunca se olvida
I know you believe that first love is never forgotten
Yo olvide el primero, el segundo, el tercero es mi vida
I forgot the first, the second, the third is my life
O al menos eso creia,(si) el tercero eres tu
Or at least I thought so, (yeah) the third is you
Pero nos esta consu-miendo la monotonia
But monotony is consuming us
Siempre haciendome puta psicología, o al menos eso creias
Always playing mind games with me, or at least you thought so
Ultimamente me haces sentir tan vacia
Lately you make me feel so empty
Y no hay dia que no busque el metodo,
And there isn't a day that I don't look for the method,
El modo de superar esto, de hacerlo menos incomodo
The way to overcome this, to make it less uncomfortable
Te agobias por todo y siempre te he aguantao' sin quejas
You're overwhelmed by everything and I've always put up with you without complaint
Tienes miedo, miedo de arrepentirte y por eso no me dejas?
Are you afraid, afraid of regretting it and that's why you won't let me go?
Que quieres un tiempo? no esperare a ver que sientes
You want some time? I won't wait to see what you feel
Decidete ahora a estar conmigo o sin mi para siempre
Decide now to be with me or without me forever
No me des a elegir, tienes que ser mas paciente
Don't make me choose, you have to be more patient
Sabes que el fin de este cuento podria ser deprimente
You know the end of this story could be depressing
Saldrás perdiendo, dolor interno, vivo en un invierno
You'll lose out, internal pain, I'm living in a winter
No entiendo porque has dejado de ser tan tierno
I don't understand why you've stopped being so tender
Creia que esto seria eterno pero,
I thought this would be eternal but,
Es un infierno, y tu eres tan fria
It's hell, and you're so cold
Y capaz de volver loco al mas cuerdo
And capable of driving the sanest person crazy
No hay tia mas borde que tu
There's no girl ruder than you
Tampoco mas compleja, y en lo nuestro se refleja
Nor more complex, and it shows in our relationship
Asi que cambia esa actitud.
So change that attitude.
X2
X2
Ya ni entiendo nuestras discusiones de crios (JODER!)
I don't even understand our childish arguments (DAMN!)
Si lo dejamos tu piensa - en que!, que voy a perder?
If we leave it, you think - what!, what am I going to lose?
Todo lo que somos y lo que podriamos ser
Everything we are and everything we could be
Si esto no se arregla no me volveras a ver
If this doesn't get fixed, you'll never see me again
El problema eres tu, puede que yo sea insegura
You're the problem, maybe I'm insecure
Pero se seguro que eres inmaduro y yo
But be sure that you're immature and I
Soy la que jura que esto va a acabar
Am the one who swears this is going to end
Que ya no puedo mas y sigo aqui
That I can't take it anymore and I'm still here
Me pregunto dia tras dia que esperas de mi
I ask myself day after day what you expect from me
De ti, ya no espero nada, confiar me cuesta
From you, I don't expect anything anymore, trusting you is hard
Cansado de que salgas con tus amigos de fiesta
Tired of you going out partying with your friends
Si eres la que juras, jura que me has sido fiel y se sincera
If you're the one who swears, swear that you've been faithful to me and be honest
Y dime quien es ese subnormal con el que tonteas?
And tell me who's that jerk you're flirting with?
Bromeas?, siento que cada vez que lo niego me rebajo
Are you kidding? I feel like every time I deny it, I lower myself
A veces pienso que es imposible caer mas bajo
Sometimes I think it's impossible to sink any lower
Pa-ra que te callas las cosas si despues
Why do you keep quiet about things if later
Las hechas en cara? Estoy agobiada
You throw them in my face? I'm overwhelmed
Este agua no esta tan clara.
This water is not so clear.
Si al menos te interesaras por mis cosas
If you at least took an interest in my things
Si a veces me escucharas, a-demas tu tambien eres celosa
If you listened to me sometimes, besides, you're jealous too
Otra discusion que nada aporta,
Another argument that contributes nothing,
Vamos dejame, venga si tienes cojones corta.
Just leave me, come on, if you have the balls, cut it off.
Cualquier palabra se hace corta, ya
Any word falls short, now
No pones atencion porque mis lagrimas no importan
You don't pay attention because my tears don't matter
No quiero seguir discutiendo, hoy no
I don't want to keep arguing, not today
Me arde el corazon, vivo en un
My heart burns, I live in a
Laberinto, no encuentro la solucion
Maze, I can't find the solution
Es una relacion de amor y odio
It's a love-hate relationship
Ya he pasado antes por esto
I've been through this before
Y paso de vivir de nuevo este episodio
And I refuse to live through this episode again
Porque no me quedan fuerzas ni ganas como sabras
Because I have no strength or desire left, as you know
Pase lo que pase soy yo el que siempre te va detrás.
No matter what happens, I'm the one who's always chasing you.
X2
X2
Ya ni entiendo nuestras discusiones de crios (JODER!)
I don't even understand our childish arguments (DAMN!)
Si lo dejamos tu piensa - en que!, que voy a perder?
If we leave it, you think - what!, what am I going to lose?
Todo lo que somos y lo que podriamos ser
Everything we are and everything we could be
Si esto no se arregla no me volveras a ver.
If this doesn't get fixed, you'll never see me again.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.