Давай залп за любовь
Lass uns trinken auf die Liebe
Давай
залп
за
любовь,
за
косяк
мой
любой,
Lass
uns
trinken
auf
die
Liebe,
auf
jeden
meiner
Fehler,
Но
мы
знаем,
ссоры
- лишь
пустяк
нулевой.
Aber
wir
wissen,
Streitereien
sind
nur
eine
Nichtigkeit.
Чтобы
опять
за
руку
взять
и
признаться,
Um
wieder
deine
Hand
zu
nehmen
und
zu
gestehen,
Рисуя
на
окне
2012.
Während
ich
2012
ans
Fenster
male.
Давай
любить
в
духе
мелодрамы
из
Италии,
Lass
uns
lieben
im
Stil
einer
italienischen
Romanze,
Чтобы
как
тогда,
всё
остальное
детали.
So
wie
damals,
alles
andere
sind
Details.
Чтоб
на
десятки
лет,
будто
кто-то
там
велел,
Dass
es
für
Jahrzehnte
hält,
als
hätte
es
jemand
befohlen,
Будто
кондуктор
на
двоих
один
нам
дал
билет.
Als
ob
der
Schaffner
uns
beiden
nur
ein
Ticket
gegeben
hätte.
Чтоб
вдыхать
в
унисон,
улетать
пулей
в
сон.
Um
im
Einklang
zu
atmen,
im
Schlaf
davonzufliegen.
Где
лишь
мы,
нет
персон
лишних
и
невесомых.
Wo
nur
wir
sind,
keine
unnötigen
und
schwerelosen
Personen.
Выпусти
мне
в
висок
Schieß
mir
in
die
Schläfe
Твой
поцелуй
иллюзорный.
Deinen
illusorischen
Kuss.
Давай
залп
за
любовь,
за
косяк
мой
любой,
Lass
uns
trinken
auf
die
Liebe,
auf
jeden
meiner
Fehler,
Но
мы
знаем,
ссоры
- лишь
пустяк
нулевой.
Aber
wir
wissen,
Streitereien
sind
nur
eine
Nichtigkeit.
Не
любить
тебя
как?
Мне
так
будет
больно.
Wie
soll
ich
dich
nicht
lieben?
Es
wird
so
weh
tun.
Недовольна,
но
грусти
довольно.
Du
bist
unzufrieden,
aber
genug
der
Traurigkeit.
Давай
залп
за
любовь,
за
косяк
мой
любой,
Lass
uns
trinken
auf
die
Liebe,
auf
jeden
meiner
Fehler,
Но
мы
знаем,
ссоры
- лишь
пустяк
нулевой.
Aber
wir
wissen,
Streitereien
sind
nur
eine
Nichtigkeit.
Не
любить
тебя
как?
Мне
так
будет
больно.
Wie
soll
ich
dich
nicht
lieben?
Es
wird
so
weh
tun.
Недовольна,
но
грусти
довольно.
Du
bist
unzufrieden,
aber
genug
der
Traurigkeit.
Любить
- это
когда
видишь
одну
зрением
боковым,
Lieben
bedeutet,
wenn
man
nur
eine
Person
mit
dem
Seitenblick
sieht,
Когда
необходимо
и
себя
чувствовать
таковым,
Wenn
es
notwendig
ist,
sich
auch
selbst
so
zu
fühlen,
Когда
прямыми
рейсами
всё
летит
из
головы,
Wenn
alles
geradewegs
aus
dem
Kopf
fliegt,
Давай
любить
так,
иначе
никак,
увы.
Lass
uns
so
lieben,
anders
geht
es
leider
nicht.
Давай
залп
за
любовь,
за
косяк
мой
любой,
Lass
uns
trinken
auf
die
Liebe,
auf
jeden
meiner
Fehler,
Но
мы
знаем,
ссоры
- лишь
пустяк
нулевой.
Aber
wir
wissen,
Streitereien
sind
nur
eine
Nichtigkeit.
Не
любить
тебя
как?
Мне
так
будет
больно.
Wie
soll
ich
dich
nicht
lieben?
Es
wird
so
weh
tun.
Недовольна,
но
грусти
довольно.
Du
bist
unzufrieden,
aber
genug
der
Traurigkeit.
Давай
залп
за
любовь,
за
косяк
мой
любой,
Lass
uns
trinken
auf
die
Liebe,
auf
jeden
meiner
Fehler,
Но
мы
знаем,
ссоры
- лишь
пустяк
нулевой.
Aber
wir
wissen,
Streitereien
sind
nur
eine
Nichtigkeit.
Не
любить
тебя
как?
Мне
так
будет
больно.
Wie
soll
ich
dich
nicht
lieben?
Es
wird
so
weh
tun.
Недовольна,
но
грусти
довольно.
Du
bist
unzufrieden,
aber
genug
der
Traurigkeit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ключка михаил дмитриевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.