H1GH - На совесть - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand H1GH - На совесть




На совесть
Mit Gewissen
Моё дело - простое
Meine Aufgabe ist einfach
Его делать на совесть
Sie mit Gewissen zu erledigen
Буду пока партию не проиграет
Ich werde weitermachen, bis das Leben verliert
Жизнь старухе с косою
Gegen die alte Frau mit der Sense
Моё дело - простое
Meine Aufgabe ist einfach
Его делать на совесть
Sie mit Gewissen zu erledigen
Буду пока партию не проиграет
Ich werde weitermachen, bis das Leben verliert
Жизнь старухе с косою
Gegen die alte Frau mit der Sense
Моё дело простое, но я в поте лица
Meine Aufgabe ist einfach, aber ich schwitze dabei
Хочу, чтоб таким сын запомнил отца
Ich will, dass mein Sohn sich so an seinen Vater erinnert
Зови амбассадором домашнего, семейного
Nenn mich den Botschafter des Häuslichen, Familiären
Я этот контракт будто с Богом подписал
Ich habe diesen Vertrag wie mit Gott unterzeichnet
Каждый мой альбом такой, чтоб после него
Jedes meiner Alben ist so, dass ich danach
В любое время было не стыдно уйти
Jederzeit ohne Scham gehen könnte
Насовсем, я не про рэп
Für immer, ich rede nicht vom Rap
Не стильный, как все, но это мой стиль
Nicht stylisch wie alle, aber das ist mein Stil
Я кирку сломаю, но до клада доберусь
Ich werde die Spitzhacke zerbrechen, aber ich werde den Schatz erreichen
И в этом всём креста не потеряю, я клянусь
Und dabei werde ich mein Kreuz nicht verlieren, ich schwöre es
Вечно трезвый, вечно молодой, вечно голодный
Ewig nüchtern, ewig jung, ewig hungrig
Мне дико жаль, что невечно, да ну и пусть
Es tut mir sehr leid, dass es nicht ewig ist, aber was soll's
Царапал наскальную живопись на искренних щщах
Ich kratzte Höhlenmalerei auf aufrichtigen Gesichtern
Ещё там, где не ступала и нога профита
Noch dort, wo kein Fuß des Profits je war
Давай-ка вспомним, что я в конце "Вертикали" обещал?
Erinnern wir uns daran, was ich am Ende von "Vertikal" versprochen habe?
Уже забыл? А я этим пропитан
Schon vergessen? Aber ich bin davon durchdrungen
Это биография, это лав стори
Das ist eine Biografie, das ist eine Liebesgeschichte
Это роман, это поэма, в этом тексте всё есть
Das ist ein Roman, das ist ein Gedicht, in diesem Text ist alles drin
Я понял, что нет разницы как это назовёшь ты
Ich habe verstanden, dass es keinen Unterschied macht, wie du es nennst
Когда всё это на совесть
Wenn alles mit Gewissen gemacht ist
И ты водитель, слесарь или плотник, спортик или блогер
Und du bist Fahrer, Schlosser oder Zimmermann, Sportler oder Blogger
Я не знаю твоей предыстории, сорри
Ich kenne deine Vorgeschichte nicht, sorry
Но знаю, что нет разницы, вообще, кто ты в табеле о рангах
Aber ich weiß, dass es keinen Unterschied macht, wer du in der Rangliste bist
Если всё делаешь на совесть
Wenn du alles mit Gewissen machst
Моё дело - простое
Meine Aufgabe ist einfach
Его делать на совесть
Sie mit Gewissen zu erledigen
Буду пока партию не проиграет
Ich werde weitermachen, bis das Leben verliert
Жизнь старухе с косою
Gegen die alte Frau mit der Sense
Моё дело - простое
Meine Aufgabe ist einfach
Его делать на совесть
Sie mit Gewissen zu erledigen
Буду пока партию не проиграет
Ich werde weitermachen, bis das Leben verliert
Жизнь старухе с косою
Gegen die alte Frau mit der Sense
И я не автор одного хита
Und ich bin nicht der Autor eines Hits
Я автор, что пишет всю жизнь одно и то же стихотворение
Ich bin der Autor, der sein ganzes Leben lang ein und dasselbe Gedicht schreibt
Я не смотрел на мир со злобой, продолжая делать дело
Ich habe die Welt nicht mit Zorn betrachtet, sondern meine Arbeit weiter gemacht
Даже когда жизнь не выдавала премий
Auch wenn das Leben keine Prämien ausgab
Помню, по юности хмурился
Ich erinnere mich, wie ich mich in meiner Jugend ärgerte
А щас о ней пою на всю улицу
Und jetzt singe ich darüber auf der ganzen Straße
Любые сложности это не приговор
Jegliche Schwierigkeiten sind kein Urteil
А жизнь - без забот, это вы про кого?
Und ein Leben ohne Sorgen, von wem sprichst du da?
На базе Человек третий, how are you?
Hier ist Mensch Drei, wie geht es dir?
Мне говорили, эти строки тащат тех, кто на краю
Man sagte mir, diese Zeilen ziehen diejenigen, die am Rande stehen
Мир из окна кричит "Заткнись", а я пою
Die Welt aus dem Fenster schreit "Halt den Mund", und ich singe
Про эту живопись наскальную свою
Über meine Höhlenmalerei
Моё дело - простое
Meine Aufgabe ist einfach
Его делать на совесть
Sie mit Gewissen zu erledigen
Буду пока партию не проиграет
Ich werde weitermachen, bis das Leben verliert
Жизнь старухе с косою
Gegen die alte Frau mit der Sense
Моё дело - простое
Meine Aufgabe ist einfach
Его делать на совесть
Sie mit Gewissen zu erledigen
Буду пока партию не проиграет
Ich werde weitermachen, bis das Leben verliert
Жизнь старухе с косою
Gegen die alte Frau mit der Sense
Моё дело - простое
Meine Aufgabe ist einfach
Его делать на совесть
Sie mit Gewissen zu erledigen
Буду пока партию не проиграет
Ich werde weitermachen, bis das Leben verliert
Жизнь старухе с косою
Gegen die alte Frau mit der Sense






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.