H1GH - Сынок - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction H1GH - Сынок




Сынок
Söhnchen
Сынок, это твой папа!
Söhnchen, das ist dein Papa!
Пусть знает весь мир у нас +1!
Die ganze Welt soll wissen, wir haben +1!
Я даже с вами тихонько от счастья заплакал
Ich habe sogar vor Glück leise mit euch geweint,
Видя то, как доволен у мамы ты на груди
Als ich sah, wie zufrieden du an Mamas Brust bist.
Сынок, это твой папа!
Söhnchen, das ist dein Papa!
И твоя жизнь. Добро пожаловать, сын!
Und dein Leben. Willkommen, mein Sohn!
Сынок, а завтра внезапно
Söhnchen, und morgen plötzlich
Ты всё поймешь, ведь уже станешь большим
Wirst du alles verstehen, denn du wirst schon groß sein.
Сынок, ты мне отбивал кулачок, ещё когда был в животике мамы
Söhnchen, du hast mir schon ein High-Five gegeben, als du noch in Mamas Bauch warst.
Говорят, не успею моргнуть, отобьёшь кулачок на футбольной коробке
Man sagt, ich werde es nicht schaffen zu blinzeln, und du wirst schon auf dem Fußballplatz ein High-Five geben.
Я был должен проснуться серьезным отцом, а в сердце проснулся папа
Ich sollte ein ernster Vater werden, aber in meinem Herzen ist ein Papa erwacht.
- 3650, 52 сантиметра. Уже держу тебя робко
- 3650, 52 Zentimeter. Ich halte dich schon ganz vorsichtig.
Но когда взял тебя в руки. Будто себя взял в руки
Aber als ich dich in meine Arme nahm, war es, als hätte ich mich selbst in den Arm genommen.
Тут не расскажешь в общих чертах, но всё дело в общих чертах
Das kann man nicht in groben Zügen erzählen, aber es geht alles um die groben Züge.
На твоей маленькой ручке линии точно такой же буквы
Auf deiner kleinen Hand sind Linien genau derselben Form.
Как у нас мамой. Папа в шоке. Как всё устроено так?
Wie bei uns, Mama. Papa ist schockiert. Wie ist das alles so eingerichtet?
Сын, ты уж прости, за окном не Бродвей, мы не голубых кровей
Mein Sohn, verzeih mir, draußen ist nicht der Broadway, wir sind nicht von blauem Blut.
Ты не в люксе с пеленок, не в списке Форбс мы, вот такие детали
Du bist nicht von Anfang an in Luxus, wir stehen nicht auf der Forbes-Liste, das sind die Details.
Мне с этим тоже ведь не ахти как повезло, но другое важней -
Mir ging es damit auch nicht so toll, aber etwas anderes ist wichtiger -
Чтоб смотреть в необходимые дали, всё необходимое дали
Dass wir, um in die notwendigen Weiten zu blicken, alles Notwendige bekommen haben.
Сынок, это твой папа!
Söhnchen, das ist dein Papa!
И твоя жизнь. Добро пожаловать, сын!
Und dein Leben. Willkommen, mein Sohn!
Сынок, а завтра внезапно
Söhnchen, und morgen plötzlich
Ты всё поймешь, ведь уже станешь большим
Wirst du alles verstehen, denn du wirst schon groß sein.
Сынок, это твой папа!
Söhnchen, das ist dein Papa!
И твоя жизнь. Добро пожаловать, сын!
Und dein Leben. Willkommen, mein Sohn!
Сынок, а завтра внезапно
Söhnchen, und morgen plötzlich
Ты всё поймешь, ведь уже станешь большим
Wirst du alles verstehen, denn du wirst schon groß sein.
Я хочу дать всё, что смогу. Знаю, по факту, рановато
Ich möchte dir alles geben, was ich kann. Ich weiß, eigentlich ist es zu früh,
Но почему-то я тобой уже так горд
Aber aus irgendeinem Grund bin ich schon so stolz auf dich.
Ночью вспомнил Высоцкого строки про то, что ещё несмышлёный, но чуткий подсолнух
Nachts erinnerte ich mich an Wyssozkis Zeilen darüber, dass die noch unverständige, aber sensible Sonnenblume
Уже повернулся макушкой своей на восход
Ihren Kopf schon dem Sonnenaufgang zugewandt hat.
Лежит маленький человечек, так похожий на нас
Da liegt ein kleiner Mensch, der uns so ähnlich sieht.
Папа будет вместе с тобой жизни учиться
Papa wird zusammen mit dir das Leben lernen.
Это ещё наш мир пока держится не на трёх котах
Unsere Welt hält sich noch nicht auf drei Katzen,
И синий трактор по полям ещё не мчится
Und der blaue Traktor rast noch nicht über die Felder.
Я хочу, чтоб ты знал, папа жил так, чтоб смотря на нас с мамой
Ich möchte, dass du weißt, Papa hat so gelebt, dass, wenn man uns mit Mama ansieht,
Человек мечтал любить и любил мечтать
Man davon träumt zu lieben und es liebte, zu träumen.
Ты также каждый день расти, наш человек!
Wachse auch du jeden Tag, unser kleiner Mensch!
А мама с папой продолжат гнездышко вить и ждать
Und Mama und Papa werden weiterhin unser Nest bauen und warten.
Сынок, это твой папа!
Söhnchen, das ist dein Papa!
И твоя жизнь. Добро пожаловать, сын!
Und dein Leben. Willkommen, mein Sohn!
Сынок, а завтра внезапно
Söhnchen, und morgen plötzlich
Ты всё поймешь, ведь уже станешь большим
Wirst du alles verstehen, denn du wirst schon groß sein.
Сынок, это твой папа!
Söhnchen, das ist dein Papa!
И твоя жизнь. Добро пожаловать, сын!
Und dein Leben. Willkommen, mein Sohn!
Сынок, а завтра внезапно
Söhnchen, und morgen plötzlich
Ты всё поймешь, ведь уже станешь большим
Wirst du alles verstehen, denn du wirst schon groß sein.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.