Paroles et traduction H1gh - Сторожевой
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
твой
сторожевой
- рядом
и
без
цепи
I'm
your
watchdog
- by
your
side
and
without
a
chain
Твой
сторожевой
- с
языком
на
бок
Your
watchdog
- with
my
tongue
lolling
out
Может
и
невольно
спрятался
в
нём
цербер
Maybe,
involuntarily,
Cerberus
hides
within
me
Знаешь,
он
не
волк,
что
любить
не
смог
But
know,
he's
not
a
wolf
who
couldn't
love
Я
твой
сторожевой,
прости
за
строгий
взгляд
I'm
your
watchdog,
forgive
my
stern
gaze
Противно,
что
мои
глаза
потихой
многих
злят
It's
disgusting
that
my
eyes
slowly
anger
many
Преданность
не
спугнет
ни
скрип
петель
ни
проседь
Loyalty
won't
be
scared
by
creaking
hinges
or
graying
hair
Я
твой
сторожевой,
мне
твоих
глаз
бы
искру
I'm
your
watchdog,
I
crave
a
spark
from
your
eyes
Я
сплю
и
вижу
лишь
её
в
этой
грязной
миске
I
sleep
and
see
only
it
in
this
dirty
bowl
Я
твой
сторожевой,
не
могу
взгляд
я
отрывать
I'm
your
watchdog,
I
can't
tear
my
gaze
away
Слышу
дыхание
и
я
делю
когда
с
тобой
кровать
I
hear
your
breath
and
I
share
the
bed
with
you
Я
твой
сторожевой,
тебе
инстикты
все
отдал
I'm
your
watchdog,
I
gave
you
all
my
instincts
Я
твой
сторожевой,
кто
взял
нести
через
года
I'm
your
watchdog,
the
one
who
took
on
carrying
through
the
years
Я
твой
сторожевой,
прости
мне
мою
ревность
I'm
your
watchdog,
forgive
my
jealousy
Я
твой
сторожевой
- это
моя
собачья
верность
I'm
your
watchdog
- this
is
my
canine
loyalty
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
клянусь
перед
полем
брани
I
swear
before
the
battlefield
Что
если
нас
с
тобою
ранят
That
if
you
and
I
are
wounded
Я
буду
вывозить
на
жилах,
буду
тащить
на
зубах
I
will
carry
you
out
on
my
veins,
drag
you
on
my
teeth
Лаять
в
защиту
да
походить
на
собак
Barking
in
defense
and
resembling
dogs
Я
твой
сторожевой,
я
твой
преданный
оскал
I'm
your
watchdog,
I'm
your
devoted
snarl
В
моих
глазах
грома
незаметный
раскат
In
my
eyes,
an
unnoticed
rumble
of
thunder
Не
вешай
мне
медали,
ты
немедленно
на
шею
Don't
hang
medals
on
me,
immediately
put
them
on
your
neck
Ведь
ошейник
мне
не
давит
любви
жертвоприношений
Because
the
collar
doesn't
weigh
me
down,
the
sacrifices
of
love
do
Мне
снова
бредить
вниманием
твоим
To
rave
about
your
attention
again
И
в
этих
песнях
скулить
до
утра
And
whine
in
these
songs
until
morning
Мой
виноватый
самый
преданный
взгляд
My
guilty,
most
devoted
gaze
Чтобы
им
лишь
тебя
так
нагло
прострелить
до
нутра
To
so
brazenly
pierce
you
with
it
to
the
core
Чтобы
ты
верила
в
пса,
в
тот
щенячий
азарт
So
that
you
believe
in
the
dog,
in
that
puppy-like
zeal
Сдохнет
он,
лишь
бы
твои
только
раны
лечить
He
will
die,
just
to
heal
your
wounds
Нам
б
от
будки
до
новых
шикарных
мансард
We'd
go
from
the
kennel
to
new
luxurious
mansions
Ну
а
чтоб
любить
тебя
мне
не
надо
причин
Well,
to
love
you,
I
need
no
reason
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Я
тут
жив
для
тебя,
знаю
только
тебя
I
live
here
for
you,
I
know
only
you
Если
что,
так
и
знай,
я
умру
за
тебя
If
anything
happens,
just
know,
I'll
die
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ключка м.д.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.