HALCALI - おつかれSUMMER - traduction des paroles en allemand

おつかれSUMMER - HALCALItraduction en allemand




おつかれSUMMER
Sommer-Abschied
おつかれ summer
Sommer-Abschied
淡い夢見し乙女は
Das Mädchen mit den zarten Träumen
人知れず crying
weint heimlich
in the end of summer
am Ende des Sommers
日に焼けたその素肌を
Deine sonnengebräunte Haut
今宵 cool down
kühlt heute Nacht ab
光る光る真夏の太陽
Die strahlende, strahlende Sommersonne
sun sunと降り注ぐ紫外線
UV-Strahlen regnen wie verrückt herab
UVケアなど おかまいなしなし
UV-Schutz? Völlig egal!
やって来ましたよ
Da bin ich angekommen
真白なbeach
am strahlend weißen Strand
突然 視界に麗しの君
Plötzlich in meinem Blick: du, der Schöne
逆三ボディに 小さなspeed
V-Körper, knappe Speedos
素敵なspeech いきなりreach
Tolle Worte, plötzlich greifst du nach mir
私は恋に落ちました peace
Ich habe mich verliebt, peace!
いつの間にやら 私はネムネム
Irgendwann wurde ich schläfrig
あなたの隣で流れるエミネム
Neben dir läuft Eminem
さっき買ったばかりだった
Den ich gerade erst gekauft hatte,
シェイクは すっかり
der Shake ist schon ganz
ミルクの様にサラサラで
dünn wie Milch geworden
私の髪も もちろんサラサラで
Meine Haare sind natürlich auch seidig
あなたの指が
Dass deine Finger
絡んじゃう夢見て
sich darin verfangen, träumte ich
ハッとして グッときて
Erschrocken, tief berührt
あなたに パットの胸躍る~
schlägt mein (gepolstertes) Herz für dich höher~
おつかれ summer
Sommer-Abschied
淡い夢見し乙女は
Das Mädchen mit den zarten Träumen
人知れず crying
weint heimlich
in the end of summer
am Ende des Sommers
日に焼けたその素肌を
Deine sonnengebräunte Haut
今宵 cool down
kühlt heute Nacht ab
気の向くまま
Wie es mir gefällt
夜風に吹かれ たたずむ
stehe ich im Nachtwind
たそがれ night
in der Dämmerungsnacht
お互い summer
Wir beide, Sommer
男と女チャラだね
Mann und Frau sind oberflächlich, nicht wahr?
だから say good-bye
Also sag ich good-bye
さぁ もう終わりね (bye bye)
So, jetzt ist es vorbei (bye bye)
潮時かな (maybe?)
Ist die Zeit gekommen? (maybe?)
心と身体 (uh!) 今は
Herz und Körper (uh!) jetzt
あげないないないないない
geb ich nicht, nicht, nicht, nicht, nicht her
(yeah!)
(yeah!)
モテる男だと
Dass du ein beliebter Kerl bist,
分かっちゃいるけど
weiß ich ja, aber
屈託のないその笑顔ムカつく
dein unbekümmertes Lächeln nervt mich
君だけだよ
"Nur du",
その慣れたセリフで
mit diesem einstudierten Spruch
just meet ほら私にくちづけ
und schon küsst du mich
行き交うボインに
Auf die vorbeigehenden Mädels mit großen Brüsten
視線が釘付け
ist dein Blick geheftet
それならここぞと私の口癖
Dann ist das meine Chance für meinen Lieblingsspruch:
かまって かまって 私にかまって
Beachte mich, beachte mich, beachte mich!
かまって かまって 私にかまって
Beachte mich, beachte mich, beachte mich!
かまって かまって 私にかまって
Beachte mich, beachte mich, beachte mich!
かまって かまって 私だけ
Beachte mich, beachte mich, nur mich!
おつかれ summer
Sommer-Abschied
淡い夢見し乙女は
Das Mädchen mit den zarten Träumen
人知れず crying
weint heimlich
in the end of summer
am Ende des Sommers
日に焼けたその素肌を
Deine sonnengebräunte Haut
今宵 cool down
kühlt heute Nacht ab
気の向くまま
Wie es mir gefällt
夜風に吹かれ たたずむ
stehe ich im Nachtwind
たそがれ night
in der Dämmerungsnacht
お互い summer
Wir beide, Sommer
分かってるんだけど
Ich versteh's ja, aber
ちょーっとまって
warte mal kurz
マジでつらいな
das ist echt hart
トロピカール! 夜のbeach!
Tropisch! Der Nachtstrand!
冷たい砂浜 私はpeach!
Kalter Sand, ich bin ein Pfirsich!
しっかりつないだ
Fest verbunden
2人の手と手が
unsere beiden Hände
しっとり汗ばみ
werden feucht vom Schweiß
check this out!
check this out!
あいつの息づかいが聞こえる
Ich höre seinen Atem
私の心臓がふるえる
Mein Herz zittert
何これ? あれヤバーイかも?
Was ist das? Oh Mann, das ist krass, oder?
あらヤダ! ちと早ーいかも?
Oh nein! Ist das nicht etwas zu früh?
マジになーる! やたらsweet!
Es wird ernst! So wahnsinnig süß!
絶体絶命 助けてplease!
Absolute Notlage, hilf mir, please!
2人以外 人影もなーい!
Außer uns beiden ist niemand zu sehen!
こうなりゃ
Wenn es so weit kommt,
覚悟するしかなーい?
muss ich mich wohl darauf einstellen?
あいつの瞳 獣みたーい!
Seine Augen wie die eines Tieres!
私は軽い女じゃなーい!
Ich bin kein leichtes Mädchen!
しっかりつないだ
Die fest verbundenen
手と手をほどいて ひとこと
Hände löse ich und sage ein Wort:
さ・よ・う・な・ら!
Auf Wie-der-seh-en!
おつかれ summer
Sommer-Abschied
淡い夢見し乙女は
Das Mädchen mit den zarten Träumen
人知れず crying
weint heimlich
in the end of summer
am Ende des Sommers
日に焼けたその素肌を
Deine sonnengebräunte Haut
今宵 cool down
kühlt heute Nacht ab
気の向くまま
Wie es mir gefällt
夜風に吹かれ たたずむ
stehe ich im Nachtwind
たそがれ night
in der Dämmerungsnacht
お互い summer
Wir beide, Sommer
男と女チャラだね
Mann und Frau sind oberflächlich, nicht wahr?
だから say good-bye
Also sag ich good-bye
もどーってこたないって
Ist doch nichts
傷付いちゃない
Ich bin nicht verletzt
どーってこたないって
Ist doch nichts
泣いてなんかない (uh!)
Ich weine doch nicht (uh!)
どーってこたないって
Ist doch nichts
あんな男
So ein Kerl
どーってこたないって
Ist doch nichts
大丈V
Alles paletti
どーってこたないって
Ist doch nichts
傷付いちゃない
Ich bin nicht verletzt
どーってこたないって
Ist doch nichts
泣いてなんかない (uh!)
Ich weine doch nicht (uh!)
どーってこたないって
Ist doch nichts
あんな男
So ein Kerl
どーゆこと まいった
Was soll das heißen? Ich geb's auf
あ・い・つ・が・好・き・な・の
Ich mag i-h-n.





Writer(s): Tanaka Tomoyuki, Kumahara Masayuki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.