HAN-KUN - Motto Tsuyoku Dakishimetanara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction HAN-KUN - Motto Tsuyoku Dakishimetanara




Motto Tsuyoku Dakishimetanara
Much Stronger Hug
少しだけ冷たい風が吹く
A slightly cold wind blows
夕暮れの帰り道
On the evening path home,
肩寄せて歩いた
I walked with my shoulder to yours.
会話さえ とぎれたままだったね
We were even lost for words:
高なる胸とただ
High heart and
こみあげてく思い 押さえて
Just surging emotions suppressed.
もっと強く君を抱きしめたなら
If I had held you much stronger,
もう他に 探すものはない
I wouldn't have sought anything else.
季節はまた 巡りゆくけれど
Seasons will pass again,
変わらない 二人だけは
But just the two of us won't change.
この街に 降りだした雨さえ
Even this rain that falls in our town,
君を想う時
When I think of you,
やわらかな優しさになる
Becomes a gentle kindness.
さみしげな眼をしてた君だから
Having eyes of solitude, you would
きっとわかるね
Probably understand,
かけがえのない物
An irreplaceable thing.
このままで時が止まればいいと
As if time would stop this way,
君は言うけれど
You always say,
何一つ 怖れることはない
But there's nothingto fear.
もっと強く君を抱きしめたなら
If I had held you much stronger,
もう二人迷うことはない
The two of us wouldn't falter.
あふれた涙も 眠れぬ夜も
Tears that overflowed and sleepless nights,
忘れない いつの日にも
I'll never forget, not even after years.
この街に 懐かしい風が吹く
A nostalgic wind blows in our town,
そして もう一度 歩きたい
And once again I want to walk
同じ時を
This same time.
もっと強く君を抱きしめたなら
If I had held you much stronger,
もう他に 探すものはない
I wouldn't have sought anything else.
季節はまた 巡りゆくけれど
Seasons will pass again,
変わらない 二人だけは
But just the two of us won't change.
もっと強く君を抱きしめたなら
If I had held you much stronger,
もう二人迷うことはない
The two of us wouldn't falter.
あふれた涙も 眠れぬ夜も
Tears that overflowed and sleepless nights,
忘れない いつの日にも
I'll never forget, not even after years.
この街に 懐かしい風が吹く
A nostalgic wind blows in our town,
そして もう一度 歩きたい
And once again I want to walk
同じ時を
This same time.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.