Paroles et traduction HANA菊梓喬 - 手中沙 (劇集《不懂撒嬌的女人》片尾曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
手中沙 (劇集《不懂撒嬌的女人》片尾曲)
Sand in My Hand (Ending Theme for the Drama "Unrequited Love")
習慣每天加班的工作
怎麼仍然寂寞
I've
become
accustomed
to
working
overtime
every
day,
but
why
am
I
still
so
lonely?
習慣喝水潤澤沒有幻想的乾涸
I'm
used
to
drinking
water,
which
only
dampens
my
dry
throat,
devoid
of
imagination.
在夜靜望向螢幕
逃離圍城的束縛
At
night,
I
stare
at
the
computer
screen,
trying
to
escape
the
constraints
of
my
life.
星火燦爛如昨
也是場幻覺
The
stars
are
sparkling
just
like
they
were
yesterday,
but
it's
just
an
illusion.
緣份只差半秒又亂了次序
Fate
was
just
half
a
second
away
from
making
our
paths
cross.
情像手中的沙在罅隙跑去
Love
is
like
the
sand
in
my
hand,
slipping
through
the
cracks.
辦公室裡
咖啡廳裡
和背影一對
In
the
office
and
the
coffee
shop,
I
saw
your
figure
from
afar.
場地只差半吋又誤了散聚
We
were
just
half
an
inch
apart,
but
we
missed
our
chance
to
meet.
情人差點走失至努力爭取
We
were
almost
lost
to
each
other,
but
I
fought
to
get
you
back.
望穿秋水
望穿秋水
靈魂的伴侶
I've
been
searching
for
you
for
so
long,
my
soulmate.
大概再多狠狠的揮霍
心中仍然落寞
Even
if
I
recklessly
squandered
my
time,
I'd
still
feel
empty
inside.
害怕舞會獨獨剩了自己的感覺
I
dread
the
feeling
of
being
left
alone
at
the
ball.
何年從何處尋獲
暖暖情人的肩膊
When
will
I
find
a
warm
shoulder
to
lean
on
and
a
future
to
entrust
to?
可給笑著投靠
以未來付託
I
can't
wait
to
find
someone
I
can
love
and
trust
with
my
life.
緣份只差半秒又亂了次序
Fate
was
just
half
a
second
away
from
making
our
paths
cross.
情像手中的沙在罅隙跑去
Love
is
like
the
sand
in
my
hand,
slipping
through
the
cracks.
辦公室裡
咖啡廳裡
和背影一對
In
the
office
and
the
coffee
shop,
I
saw
your
figure
from
afar.
場地只差半吋又誤了散聚
We
were
just
half
an
inch
apart,
but
we
missed
our
chance
to
meet.
情人差點走失至努力爭取
We
were
almost
lost
to
each
other,
but
I
fought
to
get
you
back.
望穿秋水
望穿秋水
靈魂的伴侶
I've
been
searching
for
you
for
so
long,
my
soulmate.
緣份只差半秒又亂了次序
Fate
was
just
half
a
second
away
from
making
our
paths
cross.
情像手中的沙在罅隙跑去
Love
is
like
the
sand
in
my
hand,
slipping
through
the
cracks.
辦公室裡
咖啡廳裡
和背影一對
In
the
office
and
the
coffee
shop,
I
saw
your
figure
from
afar.
場地只差半吋又誤了散聚
We
were
just
half
an
inch
apart,
but
we
missed
our
chance
to
meet.
沿路兜彎分岔再折磨下去
Detours
and
forks
in
the
road
continue
to折磨
me.
望穿秋水
望穿秋水
如盪失風裡
I've
been
searching
for
you
for
so
long,
my
soulmate,
but
I
feel
like
I'm
lost
in
the
wind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.