Paroles et traduction HANA菊梓喬 - 心有不甘 (劇集《皓鑭傳》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心有不甘 (劇集《皓鑭傳》主題曲)
Heartfelt Unwillingness (Theme Song of the Drama Series "The Legend of Hao Lan")
仇恨的利刃
錯綜的命運
The
blade
of
hatred,
the
intricate
fate
這一生
都數不完愛恨
This
life
can't
count
the
endless
love
and
hate
磨蝕的靈魂
我這樣傷心
My
battered
soul,
I
am
so
heartbroken
又怎當
甚麼都沒發生
How
can
I
pretend
like
nothing
happened?
願有生一天
將一切奇蹟反轉
I
wish
one
day,
all
miracles
will
reverse
輪迴結算
恨愛因果
每一段
The
cycle
of
reincarnation,
the
karma
of
love
and
hate,
each
paragraph
絕美的開端
再沒回頭的辛酸
The
beautiful
beginning,
the
irreversible
sorrow
願割捨
你我之間怎割斷
I
wish
I
could
give
up,
how
can
I
cut
off
the
connection
between
you
and
me?
最怕情長一生太短
I'm
most
afraid
of
the
long
love
and
the
short
life.
韶華逝水
悲傷盡頭是沒眼淚
Time
flies
like
water,
at
the
end
of
sorrow
there
are
no
more
tears
全部失去
心反而沒有顧慮
Losing
everything,
my
heart
has
no
more
worries
問這蒼天厚待過誰
I
ask
the
heavens,
who
has
it
ever
favored?
風光有代價都揮之不去
來年定判罪
The
price
of
glory
haunts
me,
and
next
year
my
sins
will
be
judged
橫行直追
世界盡頭再定散聚
I
will
pursue
relentlessly,
and
at
the
end
of
the
world,
we
will
be
scattered
寧願粉碎
勝過存活到心虛
I'd
rather
be
shattered
than
live
in
guilt
問我心中最念掛誰
怎可放下了往事
走出去
Ask
me
who
I
miss
the
most,
how
can
I
let
go
of
the
past
and
move
on?
遺落的前塵
暗黑的月份
The
forgotten
past,
the
dark
month
我的光
驅使你來接近
My
light,
driving
you
closer
流淚雖無痕
我都未甘心
Though
my
tears
leave
no
trace,
I
am
still
unwilling
若果你明瞭我
還望你成全我
再不要問
If
you
understand
me,
please
fulfill
my
wish,
don't
ask
anymore
韶華逝水
悲傷盡頭是沒眼淚
Time
flies
like
water,
at
the
end
of
sorrow
there
are
no
more
tears
全部失去
心反而沒有顧慮
Losing
everything,
my
heart
has
no
more
worries
問這蒼天厚待過誰
I
ask
the
heavens,
who
has
it
ever
favored?
風光有代價都揮之不去
來年定判罪
The
price
of
glory
haunts
me,
and
next
year
my
sins
will
be
judged
橫行直追
世界盡頭再定散聚
I
will
pursue
relentlessly,
and
at
the
end
of
the
world,
we
will
be
scattered
寧願粉碎
勝過存活到心虛
I'd
rather
be
shattered
than
live
in
guilt
問我心中最念掛誰
怎可放下了往事
走出去
Ask
me
who
I
miss
the
most,
how
can
I
let
go
of
the
past
and
move
on?
韶華逝水
悲傷盡頭是沒眼淚
Time
flies
like
water,
at
the
end
of
sorrow
there
are
no
more
tears
全部失去
心反而沒有顧慮
Losing
everything,
my
heart
has
no
more
worries
問這蒼天厚待過誰
I
ask
the
heavens,
who
has
it
ever
favored?
風光有代價都揮之不去
償還未了罪
The
price
of
glory
haunts
me,
unredeemed
sins
橫行直追
世界盡頭再定散聚
I
will
pursue
relentlessly,
and
at
the
end
of
the
world,
we
will
be
scattered
寧願粉碎
勝過存活到心虛
I'd
rather
be
shattered
than
live
in
guilt
問我心中最念掛誰
開始了若太累
如何退
Ask
me
who
I
miss
the
most,
if
the
beginning
is
too
tiring,
how
can
I
retreat?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.