Paroles et traduction HANA菊梓喬 - 飛蛾撲火 (劇集《宮心計2深宮計》片尾曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
飛蛾撲火 (劇集《宮心計2深宮計》片尾曲)
Moth Flying into a Fire (Title Track for the Drama "Court Lady")"
對你好
無須原因
I
treat
you
well
for
no
reason
緣份捉緊
迷失情感
Fate
has
us
in
its
grip,
and
our
emotions
wander
圓月總有明暗
人生會有遺憾
Full
moons
always
have
dark
sides;
life
will
have
regrets
待你真
緣淺情深
I
treat
you
sincerely,
and
our
bond
runs
deep
伴隨又相分
留低餘韻
We
are
together
and
then
apart,
leaving
behind
a
lingering
echo
情未可以自禁
何解要我
My
feelings
can't
be
controlled;
why
must
I
看君半晌便已誤了一生
Fall
deeply
in
love
with
you
the
moment
I
see
you?
夜已深
段段情話耳邊穿梭纖纖身軀撲火
The
night
is
late;
whispered
sweet
nothings
brush
my
ears
and
my
body
draws
closer
to
the
fire
花花世間百轉千彎只等你再經過
In
this
colorful
world's
many
twists
and
turns,
I
only
wait
for
you
to
pass
by
again
誰來寵愛我
無法再幫助
Who
will
dote
on
me?
No
one
can
help
me
now
夢太深
虛假與真再分不清猜不到怎結果
My
dreams
are
too
deep;
I
can't
tell
what's
real
or
fake.
I
can't
guess
the
outcome.
刻骨銘心晚想朝思在生命蠶蝕我
My
heart
remembers
you
late
at
night
and
early
in
the
morning;
you
consume
my
life.
祈求不要
太辜負我
I
beg
you,
don't
hurt
me
too
much
舊記憶
歷久常新
Old
memories
are
always
fresh
擁抱過的身
如給囚禁
The
body
I
held
seems
like
a
prison
留下一個烙印
何解要我
Leaving
an
imprint
behind,
why
must
I
暖多半晌又再度要傷心
Feel
warm
for
a
while
and
then
be
heartbroken
again?
夜已深
段段情話耳邊穿梭纖纖身軀撲火
The
night
is
late;
whispered
sweet
nothings
brush
my
ears
and
my
body
draws
closer
to
the
fire
花花世間百轉千彎只等你再經過
In
this
colorful
world's
many
twists
and
turns,
I
only
wait
for
you
to
pass
by
again
誰來寵愛我
無法再幫助
Who
will
dote
on
me?
No
one
can
help
me
now
夢太深
虛假與真再分不清猜不到怎結果
My
dreams
are
too
deep;
I
can't
tell
what's
real
or
fake.
I
can't
guess
the
outcome.
刻骨銘心晚想朝思在生命蠶蝕我
My
heart
remembers
you
late
at
night
and
early
in
the
morning;
you
consume
my
life.
祈求不要
遺下我
I
beg
you,
don't
forsake
me
夜已深
自問情願也都甘心不惜飛身撲火
The
night
is
late;
I
ask
myself
if
I'm
willing
to
risk
everything,
even
flying
into
a
fire
花花世間涉水攀山只等你擦身過
In
this
colorful
world,
I'll
swim
and
climb
mountains
just
to
brush
past
you
誰來取替我
被愛這寶座
Who
will
replace
me
on
the
throne
of
your
heart?
夢太深
燈光與火再分不清根本不知痛楚
My
dreams
are
too
deep;
I
can't
tell
light
from
fire.
I
don't
even
feel
the
pain
貪嗔愛癡各種犧性是真誠還是錯
Greed,
love,
idiocy,
sacrifice
are
all
real;
is
it
genuine
or
wrong?
無人可以
再阻擋我
No
one
can
stop
me
now.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.