Hatik feat. Sofiane Pamart - 03.03.22 (feat. Sofiane Pamart) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hatik feat. Sofiane Pamart - 03.03.22 (feat. Sofiane Pamart)




03.03.22 (feat. Sofiane Pamart)
03.03.22 (feat. Sofiane Pamart)
À l'aube d'un nouveau jour
На заре нового дня
Une nouvelle ère remplie d'erreurs de parcours
Новая эра, полная ошибок на пути,
Qui m'pèseront tout un millénaire
Которые будут тяготить меня целое тысячелетие.
J'attends plus grand-chose de la vie
Я больше ничего не жду от жизни,
Quand une attente que mes sourires et que de l'autre côté, ça veut ma chute
Когда одно ожидание - мои улыбки, а с другой стороны - мое падение.
J'ai découvert un peu trop tard qui sont vraiment mes vrais amis
Я слишком поздно понял, кто мои настоящие друзья.
Y en a plein qui ont fait les putes
Многие из них оказались шлюхами,
Ils disent mon blase dans toute la ville
Они разносят сплетни обо мне по всему городу,
Mais moi je m'en tape de ma réput'
Но мне плевать на свою репутацию.
Tout va bien tant que j'fais du bif et que je peux employer la miff
Всё хорошо, пока я зарабатываю деньги и могу дать работу своим.
J'ai bien grandi, n'essaye pas de m'indiquer la route
Я вырос, не пытайся указывать мне путь.
J'apprends plus dans la descente que j'apprends dans la montée
Я большему учусь на спаде, чем на подъеме.
Ils ont tous vu c'que j'ai dans le ventre quand j'avais plus rien à croquer
Они все увидели, что у меня внутри, когда мне было нечего есть,
Quand les placards faisaient la gueule et que les lettres d'amour ont disparu
Когда в шкафах было пусто, а любовные письма исчезли,
Laissant la place aux factures impayées
Уступив место неоплаченным счетам.
J'reviens de loin et ça commence à m'peser
Я вернулся издалека, и это начинает меня тяготить.
Donc tous les soirs, je suis à deux doigts de tout lâcher
Поэтому каждый вечер я близок к тому, чтобы всё бросить.
Devant mon public, si je lâche une larme, ils diront que c'était pour buzzer
Если я пророню слезу перед публикой, они скажут, что это всё ради хайпа.
Eva m'a dit que j'étais trop vrai pour c'milieu trop exposé
Ева сказала, что я слишком настоящий для этой показушной среды.
Comme une envie de sortir la teille
Как будто хочется достать бутылку,
Comme une envie de m'exploser
Как будто хочется взорваться,
Comme une envie d'creuser la terre, m'enterrer pour enfin m'poser
Как будто хочется раскопать землю, закопаться и наконец успокоиться.
Ils attendront que je sois parti pour voir le fond de ma pensée
Они будут ждать, пока я уйду, чтобы увидеть глубину моей мысли.
Ils diront même que j'étais c'qu'on appelle un génie incompris
Они даже скажут, что я был тем, кого называют непонятым гением.
J'veux m'protéger du monde, ils pensent que j'veux m'la raconter
Я хочу оградить себя от мира, они думают, что я хочу похвастаться.
Mais y a des gens qui vivent pour les gens et j'en fais pas partie
Но есть люди, которые живут ради других, но я не из таких.
Tous mes rêves, tous, je les ai tous réalisés
Все свои мечты, все до единой, я осуществил,
Et j'ai compris un peu trop tard que c'était pas c'qu'il faut viser
И слишком поздно понял, что это не то, к чему нужно стремиться.
J'ai dit à Dieu toutes mes craintes, toutes mes peurs sous une lumière tamisée
Я поведал Богу все свои страхи, все свои тревоги в приглушенном свете.
J'ai failli m'donner la mort, j'ai fini par m'raviser
Я чуть не покончил с собой, но в итоге передумал.
Moi, je sais pas faire à moitié, même en amour j'ai abusé
Я не умею делать что-то наполовину, даже в любви я перегибал палку.
Je leur ai donné mon cœur, ils m'ont trahi pour s'amuser
Я отдавал им свое сердце, а они предавали меня ради забавы.
Regarde-moi j'ai des balafres plein les yeux
Посмотри на меня, у меня шрамы на глазах -
Tellement d'douleurs que j'ai retenues dans mon cœur
Следы боли, которую я храню в своем сердце.
Ils savent pas le prix à payer pour tout ça
Они не знают, какую цену приходится платить за всё это.
Et plus ça va, plus je sais que j'vais pas mourir vieux
И чем дальше, тем больше я понимаю, что не умру старым.
Un goût amer entre les dents, pas de femme, pas d'enfants
Горький привкус во рту, ни жены, ни детей.
Mon seul plaisir, c'est de pleurer et d'pouvoir faire pleurer les gens
Мое единственное удовольствие - плакать самому и заставлять плакать других.
J'voulais entrer dans la légende
Я хотел войти в легенду,
J'voulais crever pour la vie que j'ai maintenant
Я хотел умереть за ту жизнь, что у меня есть сейчас,
Et maintenant je veux crever pour celle qu'j'avais avant
А теперь я хочу умереть за ту, что была у меня раньше.
Wesh
Эй.
Comme une envie d'appeler maman
Как будто хочется позвонить маме,
Lui raconter tous mes malheurs, comme si j'étais un petit enfant
Рассказать ей о всех своих несчастьях, как будто я маленький ребенок,
Lui dire tout haut, combien de fois on m'a brisé l'cœur
Сказать ей вслух, сколько раз мне разбивали сердце.
Mais j'le fais pas juste pour pas lui briser l'cœur
Но я не делаю этого только для того, чтобы не разбить ей сердце.
J'ai peur d'avoir tout donné, peur d'avoir serré l'moteur
Я боюсь, что отдал всё, боюсь, что спалил мотор.
Après tout ça, je crois que le succès n'a plus vraiment la même odeur
После всего этого я начинаю думать, что успех уже не имеет того же аромата.
J'ai peur d'être monté trop haut, peur d'pas être à la hauteur
Я боюсь, что слишком высоко поднялся, боюсь не соответствовать.
J'ai peur de ne plus jamais prier pour de vrai avec le cœur
Я боюсь, что больше никогда не смогу молиться по-настоящему, от всего сердца,
Comme j'le faisais avant dans mon petit appartement
Как молился раньше в своей маленькой квартирке,
Quand je lisais bouquins sur bouquins
Когда читал книги одну за другой.
Quand la vie était simple, quand je donnais de l'amour
Когда жизнь была простой, когда я дарил любовь,
Et qu'on me le rendait fois mille
И она возвращалась ко мне сторицей.
Quand j'avais aucun doute sur mon ex, sur moi-même, sur ma vie
Когда у меня не было никаких сомнений в своей бывшей, в себе, в своей жизни,
Sur ma ville, sur ma vie, j'ai envie juste un verre dans le noir sans rien dire
В своём городе, в своей жизни. Мне хочется просто выпить бокал в темноте, ничего не говоря.
Oublier, m'envoler, plus jamais revenir, perdre la tête, perdre mon cœur
Забыть, улететь и никогда не возвращаться, потерять голову, потерять свое сердце.
Pas sourire, effacer les souvenirs, démarrer à zéro
Не улыбаться, стереть воспоминания, начать с нуля.
Plus jamais pleurer seul comme un gosse, dépressif, essoufflé, asthmatique, étouffer
Никогда больше не плакать в одиночестве, как ребенок, подавленный, задыхающийся, астматик, задыхаться.
Plus d'amour, épuisé, séchant larmes aiguisées
Нет больше любви, я истощен, высушенные, острые как лезвие слезы.





Writer(s): Sofiane Pamart, Bakari, Juniobeats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.