Hatik - Abîmé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hatik - Abîmé




Abîmé
Damaged
J'ai balancé mon sourire par la fenêtre
I tossed my smile out the window
Depuis qu'j'ai perdu l'Nord au fond d'la banlieue Ouest
Ever since I lost my way deep in the Western suburbs
Ici, ça parle qu'en drogue du Sud ou armes de l'Est
Here, they only speak in Southern drugs and Eastern weapons
Donc on s'pe-ta pour des histoires de merde comme à Los Angeles
So we kill each other over bullshit like in Los Angeles
La rue, c'est pas la foi, ma vie, c'est pas l'Afrique, mais j'vois pleins d'visages tristes
The street ain't faith, my life ain't Africa, but I see plenty of sad faces
Et si ma mère pleure sur commande, ça n'fait pas d'elle une actrice
And if my mother cries on cue, that doesn't make her an actress
2 filles sur 3 dans l'tier-quar, 2 filles sur 3 sur des fiches
2 out of 3 girls in the hood, 2 out of 3 have a record
T'as peur des flics, accro à la tise ou bien casseur de vitres
You're scared of the cops, addicted to booze, or a window breaker
J'aide la voisine à porter ses courses mais j'fous l'bordel en bas d'sa tour
I help the neighbor carry her groceries but I raise hell at the bottom of her tower
J'suis dans l'binks avec Mehdi et Mamadou, l'p'tit frère d'Hapsatou
I'm in the trap with Mehdi and Mamadou, Hapsatou's little brother
Et y a mon p'tit, il lève le cross, il tient bien l'ralenti mais il a d'jà perdu ses deux darons
And there's my little one, he raises the gun, he holds the slow-mo well but he's already lost both his dads
J'comprends la vie d'se frotter au danger, nan, nan, j'vais pas mentir
I understand the life of rubbing shoulders with danger, nah, nah, I won't lie
J'ai d'jà pris l'volant, fermé les yeux en pensant à ma tombe
I've already taken the wheel, closed my eyes thinking about my grave
J'ai d'jà pris l'volant, fermé les yeux en pensant à ma tombe
I've already taken the wheel, closed my eyes thinking about my grave
Et j'suis abîmé
And I'm damaged
Abîmé, comme les billets qui traînent au fond d'ma poche
Damaged, like the bills lying at the bottom of my pocket
Abîmé
Damaged
J'suis abîmé
I'm damaged
Abîmé, comme les billets qui traînent au fond d'ma poche
Damaged, like the bills lying at the bottom of my pocket
Abîmé
Damaged
À l'heure j'te parle, j'suis en guerre avec des amis d'longue date
As I speak to you, I'm at war with longtime friends
Des daronnes s'en remettent à Dieu quand leurs fils rentrent trop tard
Mothers turn to God when their sons come home too late
Tous les jours, j'entends qu'un tel ou un tel a perdu la vie, la course à l'oseille nous a pourri
Every day, I hear that this or that person lost their life, the race for money has rotted us
Mon p'tit reuf chauffe la lame et l'destin sonne l'alarme
My little bro heats up the blade and destiny sounds the alarm
T'es seul aux Arrivants et c'est pas l'iaps qui sauve ton âme
You're alone at the Arrivals and it's not the social worker who saves your soul
Dis-moi, pourquoi tu sors ton arme?
Tell me, why do you pull out your weapon?
T'as pas les couilles de tirer mais tu l'as sortie donc ta vie, on va t'la r'tirer
You don't have the balls to shoot but you pulled it out so we're gonna take your life away
C'est l'concours de celui qui a le cœur le plus noir
It's the contest of who has the blackest heart
Poumons et cerveau encrassés, oseille encaissé, pêchés entassés
Lungs and brain clogged, money collected, sins piled up
Nos démons enlacés, sang sur les lacets
Our demons intertwined, blood on the laces
Tellement habitué aux ténèbres qu'en plein jour, on peut plus voir
So used to darkness that in broad daylight, we can't see anymore
On fait des séries d'tractions lestées avec le poids d'nos erreurs
We do series of weighted pull-ups with the weight of our mistakes
Capuchés en errance, le regard noir est rempli d'aigreur
Hooded and wandering, the black gaze is filled with bitterness
Des litres écoulés et on s'sent couler
Liters drained and we feel ourselves sinking
Des grandes menaces, on sait déjà c'qui va en découler
Big threats, we already know what will come of it
Des traces de craie sur le sol, croco ensanglanté
Chalk marks on the ground, bloody crocodile
C'est pour mes enfants d'la tess qui font du mal sans s'en vanter
It's for my kids from the block who do harm without bragging
Eh, c'est pour mes enfants d'la tess qui font du mal sans s'en vanter
Eh, it's for my kids from the block who do harm without bragging
Et j'suis abîmé
And I'm damaged
Abîmé, comme les billets qui traînent au fond d'ma poche
Damaged, like the bills lying at the bottom of my pocket
Abîmé
Damaged
J'suis abîmé
I'm damaged
Abîmé, comme les billets qui traînent au fond d'ma poche
Damaged, like the bills lying at the bottom of my pocket
Abîmé
Damaged
J'suis abîmé
I'm damaged
Abîmé, comme les billets qui traînent au fond d'ma poche
Damaged, like the bills lying at the bottom of my pocket
Abîmé
Damaged
J'suis abîmé
I'm damaged
Abîmé, comme les billets qui traînent au fond d'ma poche
Damaged, like the bills lying at the bottom of my pocket
Abîmé
Damaged





Writer(s): Illnght, Medeline, Ogee Handz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.