Hatik - Abîmé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hatik - Abîmé




Abîmé
Погубленный
J'ai balancé mon sourire par la fenêtre
Я выбросил свою улыбку в окно,
Depuis qu'j'ai perdu l'Nord au fond d'la banlieue Ouest
С тех пор, как потерял Север где-то на западе окраин.
Ici, ça parle qu'en drogue du Sud ou armes de l'Est
Здесь говорят только о наркотиках с юга или об оружии с востока,
Donc on s'pe-ta pour des histoires de merde comme à Los Angeles
Поэтому мы убиваем друг друга из-за всякой ерунды, как в Лос-Анджелесе.
La rue, c'est pas la foi, ma vie, c'est pas l'Afrique, mais j'vois pleins d'visages tristes
Улица это не вера, моя жизнь это не Африка, но я вижу много грустных лиц.
Et si ma mère pleure sur commande, ça n'fait pas d'elle une actrice
И если моя мать плачет по заказу, это не делает её актрисой.
2 filles sur 3 dans l'tier-quar, 2 filles sur 3 sur des fiches
2 девушки из 3 в квартале, 2 девушки из 3 в картотеке.
T'as peur des flics, accro à la tise ou bien casseur de vitres
Ты боишься полицейских, зависима от выпивки или бьёшь витрины.
J'aide la voisine à porter ses courses mais j'fous l'bordel en bas d'sa tour
Я помогаю соседке нести сумки, но устраиваю бардак у подножия её дома.
J'suis dans l'binks avec Mehdi et Mamadou, l'p'tit frère d'Hapsatou
Я в тачке с Мехди и Мамаду, младшим братом Хапсату.
Et y a mon p'tit, il lève le cross, il tient bien l'ralenti mais il a d'jà perdu ses deux darons
И есть мой малыш, он поднимает ствол, хорошо держит холостые, но уже потерял обоих родителей.
J'comprends la vie d'se frotter au danger, nan, nan, j'vais pas mentir
Я понимаю, каково это играть с огнём, нет, нет, я не буду врать.
J'ai d'jà pris l'volant, fermé les yeux en pensant à ma tombe
Я уже садился за руль, закрывал глаза, думая о своей могиле.
J'ai d'jà pris l'volant, fermé les yeux en pensant à ma tombe
Я уже садился за руль, закрывал глаза, думая о своей могиле.
Et j'suis abîmé
И я погублен.
Abîmé, comme les billets qui traînent au fond d'ma poche
Погублен, как купюры, что валяются на дне моего кармана.
Abîmé
Погублен.
J'suis abîmé
Я погублен.
Abîmé, comme les billets qui traînent au fond d'ma poche
Погублен, как купюры, что валяются на дне моего кармана.
Abîmé
Погублен.
À l'heure j'te parle, j'suis en guerre avec des amis d'longue date
В тот момент, когда я говорю с тобой, я воюю с давними друзьями.
Des daronnes s'en remettent à Dieu quand leurs fils rentrent trop tard
Матери вверяют себя Богу, когда их сыновья возвращаются слишком поздно.
Tous les jours, j'entends qu'un tel ou un tel a perdu la vie, la course à l'oseille nous a pourri
Каждый день я слышу, что тот или иной потерял жизнь, гонка за деньгами нас сгубила.
Mon p'tit reuf chauffe la lame et l'destin sonne l'alarme
Мой младший брат точит лезвие, и судьба бьёт тревогу.
T'es seul aux Arrivants et c'est pas l'iaps qui sauve ton âme
Ты одна в зале прилёта, и не скорая помощь спасёт твою душу.
Dis-moi, pourquoi tu sors ton arme?
Скажи мне, зачем ты достаёшь своё оружие?
T'as pas les couilles de tirer mais tu l'as sortie donc ta vie, on va t'la r'tirer
У тебя не хватит смелости выстрелить, но ты его достала, значит, твою жизнь мы заберём.
C'est l'concours de celui qui a le cœur le plus noir
Это конкурс на самое чёрное сердце.
Poumons et cerveau encrassés, oseille encaissé, pêchés entassés
Лёгкие и мозг загрязнены, деньги получены, грехи накоплены.
Nos démons enlacés, sang sur les lacets
Наши демоны сплетены, кровь на шнурках.
Tellement habitué aux ténèbres qu'en plein jour, on peut plus voir
Так привыкли к тьме, что средь бела дня больше не видим.
On fait des séries d'tractions lestées avec le poids d'nos erreurs
Мы делаем подтягивания с отягощением, весом наших ошибок.
Capuchés en errance, le regard noir est rempli d'aigreur
В капюшонах, блуждаем, чёрный взгляд полон горечи.
Des litres écoulés et on s'sent couler
Литрами выпито, и мы чувствуем, как тонем.
Des grandes menaces, on sait déjà c'qui va en découler
Серьёзные угрозы, мы уже знаем, что из этого выйдет.
Des traces de craie sur le sol, croco ensanglanté
Следы мела на земле, окровавленный крокодил.
C'est pour mes enfants d'la tess qui font du mal sans s'en vanter
Это для моих ребят с района, которые творят зло, не хвастаясь этим.
Eh, c'est pour mes enfants d'la tess qui font du mal sans s'en vanter
Эй, это для моих ребят с района, которые творят зло, не хвастаясь этим.
Et j'suis abîmé
И я погублен.
Abîmé, comme les billets qui traînent au fond d'ma poche
Погублен, как купюры, что валяются на дне моего кармана.
Abîmé
Погублен.
J'suis abîmé
Я погублен.
Abîmé, comme les billets qui traînent au fond d'ma poche
Погублен, как купюры, что валяются на дне моего кармана.
Abîmé
Погублен.
J'suis abîmé
Я погублен.
Abîmé, comme les billets qui traînent au fond d'ma poche
Погублен, как купюры, что валяются на дне моего кармана.
Abîmé
Погублен.
J'suis abîmé
Я погублен.
Abîmé, comme les billets qui traînent au fond d'ma poche
Погублен, как купюры, что валяются на дне моего кармана.
Abîmé
Погублен.





Writer(s): Illnght, Medeline, Ogee Handz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.