Paroles et traduction Hatik - Chaise pliante, pt. 4
Chaise pliante, pt. 4
Chaise pliante, pt. 4
La
rue
c'est
pas
glamour
The
streets
aren't
glamorous
Jeune
orphelin
barode
dans
l'tieks
A
young
orphan
wanders
around
in
the
ghetto
Qui
tu
croyais
effrayé
d'la
mort
Who
did
you
think
was
afraid
of
death
C'est
fini
la
bagarre,
ici,
les
tits-pe
veulent
nager
la
brasse,
nager
la
brasse,
nager
la
brasse
The
fighting
is
over,
here,
the
little
punks
want
to
do
the
breaststroke,
do
the
breaststroke,
do
the
breaststroke
Gérer
le
terrain
en
Margiela
basses
Manage
the
field
in
low
Margiela
Le
maire
est
dépité,
nos
mères
sont
dégoûtées,
le
terrain
est
débité,
les
lames
aiguisées
The
mayor
is
depressed,
our
mothers
are
disgusted,
the
land
is
divided,
the
blades
sharpened
Sourire
et
faire
le
gendre
idéal,
c'est
devenu
l'seul
moyen
d'se
déguiser
Smiling
and
acting
like
the
ideal
son-in-law
has
become
the
only
way
to
disguise
himself
L'amitié,
la
vraie,
c'est
quand
j'mange
pas
d'feuilles
sur
toi
Real
friendship
is
when
I
don't
eat
the
leaves
off
of
you
La
rre-gue,
la
vraie,
c'est
quand
y'a
pas
l'cran
d'sûreté
Real
life
is
when
there's
no
safety
net
Mon
quartier
est
malin,
beaucoup
d'housses
et
très
peu
d'shtars
My
neighborhood
is
smart,
lots
of
covers
and
very
few
stars
Trafiquer,
ça
dure
qu'un
temps,
c'est
beaucoup
d'soucis
très
peu
d'taff
Trafficking
only
lasts
a
while,
it's
a
lot
of
trouble
and
very
little
work
J'pose
le
front
au
sol
plutôt
qu'demander
d'l'aide
I
put
my
head
on
the
ground
rather
than
ask
for
help
Si
j'reprends
les
stups,
j'crois
qu'j'vais
manquer
d'air
If
I
go
back
to
drugs,
I
think
I'll
run
out
of
air
Et
sur
un
parking
tous
les
soirs,
on
s'encanaille
And
in
a
parking
lot
every
night,
we
get
rowdy
Leur
tieks
pue
la
défaite,
le
mien,
il
sent
la
maille
Their
gang
smells
like
defeat,
mine
smells
like
money
Allez
viens
voir
ce
que
j'ai
dans
les
yeux
Come
see
what's
in
my
eyes
J'passerai
par
en
bas
avant
d'aller
dans
les
cieux
I'll
go
down
before
I
go
to
heaven
Mes
démons
parlent
et
j'ai
le
tournis,
hey
My
demons
talk
and
I'm
getting
dizzy,
hey
En
disant
rien,
on
a
tout
dit
By
saying
nothing,
we've
said
it
all
Petit
repousse
mon
sang
dans
l'benks,
hey
Boy,
push
my
blood
back
into
the
benks,
hey
Gros
repousse
mon
sang
dans
l'benks,
hey
Man,
push
my
blood
back
into
the
benks,
hey
Ouais
ouais,
ouais
ouais,
c'est
la
rue
la
vraie
Yeah
yeah,
yeah
yeah,
it's
the
real
streets
On
a
tout
dit
en
disant
rien,
ça
m'étonne
pas
We've
said
it
all
by
saying
nothing,
that
doesn't
surprise
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Medeline
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.