Hatik - Welcome - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hatik - Welcome




Welcome
Welcome
Eh, nique ta grand-mère
Yo, fuck your grandma
Sale fils de pute, va
You dirty son of a bitch, come on
Quand tu gazes comme ça, p'tite salope de ta mère (ouais, ouais la cité)
When you talk shit like that, you little slut (yeah, yeah the hood)
(Ouais, ouais la cité)
(Yeah, yeah the hood)
Eh tire, tire c'est filmé
Yo shoot, shoot it's on camera
Mon quartier, c'est pas le centre de loisir
My neighborhood ain't no playground
Manger ou être mangé, à toi de choisir
Eat or be eaten, it's your choice
Alhamdulillah, très peu sont tombés
Thank God, very few have fallen
Mais très jeune, des frères ont fleurir des tombes
But at a young age, brothers had to lay flowers on graves
Tu peux finir à Bois-d'Arcy si t'as pas la bonne team
You can end up in Bois-d'Arcy if you ain't got the right crew
Si t'as trop fait la mala à kech-Marra cet été
If you acted too tough in Marrakech this summer
J'connais des grosses tes-tê qui ont bossé plus de 20 piges
I know big shot chicks who've been working for over 20 years
Toi tu veux jouer le narcos dans ton Audi TT
You wanna play the narco in your Audi TT
Et jeter ton bénéf' en te-boî tous les samedi soirs
And blow your cash on booze every Saturday night
T'inquiète on te voit, pas pour ce que t'es mais plutôt ce que t'as
Don't worry, we see you, not for who you are but for what you have
Combien de fois t'as dit à ton p'tit reuf de pas bicrave en lui avançant un rocks
How many times you told your little bro not to deal while giving him a rock?
Et quand ta daronne pleure, dis pas que c'est les autres
And when your mom cries, don't say it's the others' fault
Parce que dans le film t'as pas joué ton rôle
Because in this movie, you didn't play your role right
J'suis le gardien de mes reufs
I'm the guardian of my brothers
C'est de ma faute si j'ai laissé faire
It's my fault if I let it happen
Vendredi midi, on plaît à Dieu
Friday noon, we please God
Et le soir même on plaît à Lucifer
And the same night we please Lucifer
J'connais des cs-me qu'ont jamais taffé
I know some bitches who never worked a day
Des fautes de grammaire à chaque phrase c'est le chant de la street
Grammar mistakes in every sentence, that's the song of the streets
Toi, on t'entend crier sur tous les toits le peu que t'as fait
You, we hear you shouting from the rooftops about the little you've done
Mes petits ont faim donc sur un coup de tête ça part à Maastricht
My boys are hungry, so on a whim, we head to Maastricht
Ça réinvestit tout le bénéf'
Reinvesting all the profit
Et l'avocat est khalass tous les mois
And the lawyer gets paid every month
Si tu me vois dans un BM flambant neuf
If you see me in a brand new BM
Jalouse pas sinon je vais te niquer tous tes morts
Don't be jealous or I'll fuck all your dead homies
Monsieur l'agent va jamais trouver de peps
Officer will never find shit
Je vendais déjà plus, j'avais même pas le mis-per
I was already selling more, I didn't even have my ID
J'empêche ma pute de sucer quand je passe les vitesses
I stop my bitch from sucking when I'm shifting gears
C'est plus le Bois d'Argent que tu sens, toi, c'est le mitard
It ain't the Bois d'Argent you smell, girl, it's the slammer
Allez, dis pas "la cité", on t'a jamais vu
Come on, don't say "the hood", we never saw you there
Tu dis que tu brasses mais on t'a jamais cru
You say you're hustling but we never believed you
Welcome à la cité
Welcome to the hood
Wesh c'est comment
Yo, what's up
Y a les condés plein la cité
Cops are all over the hood
Wesh c'est comment
Yo, what's up
Ça débite à la cité
Business is booming in the hood
Wesh c'est comment
Yo, what's up
Welcome à la cité
Welcome to the hood
Laisse, laisse-moi les commandes
Let me, let me take the wheel
Banlieusard sous C.R
Suburban boy under house arrest
R.R soulève salope sous cess
RR lift that bitch under arrest
Toi tu veux sortir des mes-ar
You wanna get out of the projects
Ah, j'te conseille de bien viser mon reuf
Ah, I advise you to aim well, my friend
Y a personne qui m'attend en bas de chez oi-m
There's no one waiting for me downstairs
J'ai personne à impressionner dans le bâtiment
I got no one to impress in the building
Et viens pas jouer l'imam qui prend la tête
And don't play the imam who's leading the way
J'serre pas la main de ta reuss parce qu'elle me branle avec
I ain't shaking your sister's hand because she jerks me off with it
Ouais, ouais, on les connaît ceux qui parlent
Yeah, yeah, we know those who talk
Chez eux c'est des voyous, chez moi c'est des crèmes
At their place, they're thugs, at my place, they're pussies
Chez moi j'suis une crème, chez toi j'te donne du respect
At my place I'm a king, at your place I give you respect
Viens pas crier akhi si en bonne santé tu veux rester
Don't come yelling "akhi" if you wanna stay healthy
T'as tout d'un mec de tess mais moi j'le sens pas
You look like a guy from the projects but I don't feel it
Viens pas juger mes erreurs, t'es loin d'être parfait
Don't judge my mistakes, you're far from perfect
J'te tire pas dessus pour un biff mais je peux te tarter
I won't shoot you for a buck but I might slap you
Toi aussi tu peux me tarter mais c'est ton sang qui est par terre
You can slap me too, but it's your blood on the ground
Plus rien ne m'étonne, même pas bavure policière
Nothing surprises me anymore, not even police brutality
Ces fils de tainp de la dép' ont failli niquer ma vie
Those motherfuckers from the station almost ruined my life
J'ai déjà pensé à me cagouler, rentrer dans le comico pour tirer dans le tas
I already thought about masking up, going into the station and shooting everyone
Comme ils font chez nous
Like they do in our hood
Non, non, j'vais pas le faire
Nah, nah, I ain't gonna do it
Sauf si ils touchent à mon frère
Unless they touch my brother
J'vais les frapper dans le fer
I'll hit them with the iron
Comme ils font chez nous
Like they do in our hood
Trois heures de l'aprèm' ça part en barode sauvage
Three in the afternoon, it turns into a wild ride
Son corps s'achète et dans les poches j'ai euros, dollars
Her body's for sale and I got euros and dollars in my pockets
Elle m'a ouvert la porte, j'avais un barreau de connard
She opened the door for me, I had a hard-on
Elle veut la cité, moi j'lui mets un tarot d'taulard
She wants the hood life, I give her a prisoner's dick
Donne-moi mon oseille maintenant
Give me my money now
Pas demain, pas demain
Not tomorrow, not tomorrow
Grosse salope, bouffe ma bite en entier
You fat bitch, suck my whole dick
Mets pas les mains, pas les mains
Don't use your hands, no hands
Ouais c'est la cité comme une TN
Yeah, it's the hood, like a pair of TNs
Ou un jean Balmain, Balmain
Or Balmain jeans, Balmain
Welcome à la cité
Welcome to the hood
Wesh c'est comment
Yo, what's up
Y a les condés plein la cité
Cops are all over the hood
Wesh c'est comment
Yo, what's up
Ça débite à la cité
Business is booming in the hood
Wesh c'est comment
Yo, what's up
Welcome à la cité
Welcome to the hood
Laisse, laisse-moi les commandes
Let me, let me take the wheel
Welcome à la cité
Welcome to the hood
Wesh c'est comment
Yo, what's up
Y a les condés plein la cité
Cops are all over the hood
Wesh c'est comment
Yo, what's up
Ça débite à la cité
Business is booming in the hood
Wesh c'est comment
Yo, what's up
Welcome à la cité
Welcome to the hood
Laisse, laisse-moi les commandes
Let me, let me take the wheel
(Eh c'est un truc de malade)
(Yo, this shit is crazy)
(Eh c'est un truc de ouf)
(Yo, this shit is wild)





Writer(s): Medeline, Ogee Handz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.