Paroles et traduction Haz - Gezegen
Kafamda
sorularla,
karanlık
odalarda
С
вопросами
в
голове,
в
темных
комнатах
Kafamda
derinler,
çıkışlar
inişler
Они
глубоко
в
моей
голове,
взлеты
и
падения
Kafamda
sokaklar,
kapandı
ışıklar
В
моей
голове
улицы,
выключен
свет
Kafam
bir
gezegen,
düşüyorum
tepeden
Моя
голова
- планета,
я
падаю
с
холма
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Koşuyorum
sonu
yok
Я
бегу,
конца
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Koşuyorum
sonu
yok
Я
бегу,
конца
нет
Beni
bağışla,
ıskaladım
hedefimi
Прости
меня,
я
промахнулся.
Mor
bir
külüstürle
turluyorken
gezegeni
Катаясь
по
планете
с
фиолетовым
дерьмом
Kafamda
parlıyorken
ışıklar
yara
derin
Когда
в
моей
голове
светится
свет,
рана
глубокая
Fake
gülüşler
düşüyorken
serotonin
Серотонин,
когда
ложные
улыбки
падают
Hayatın
kolpa
evet
arıyorsun
teklik
Твоя
жизнь
в
рукаве
да
ты
ищешь
уникальность
Senin
için
zor
av
ama
benim
için
keklik
Для
тебя
это
тяжелая
охота,
но
для
меня
это
куропатка
Çevir
resmi
öyle
bak
varsa
yine
terslik
Переверни
картинку,
посмотри
так,
если
опять
что-то
не
так
Hoodie
oversize
bro
altta
çorap
terlik
Толстовка
перерасход
братан
носки
тапочки
внизу
Kazıt
beynini,
bütün
gece
beni
çal
Поцарапай
свои
мозги,
сыграй
со
мной
всю
ночь
Bozma
keyfimi
yine
bütün
gece
beni
sal
Не
порти
мне
настроение,
снова
отпусти
меня
всю
ночь
вторник.
Yakar
ortamı
yine
birer
drink
alırlar
Они
сожгут
обстановку
и
снова
выпьют
Varoşluk
tadında
milyon
dolar
tavırlar
Миллион
долларов
на
вкус
в
трущобах
Kalıyorum
geceleri
gin
tonicle
fresh
Я
остаюсь
ночью,
джин
тоникл
свежий
Bir
yanım
tarlabaşı,
bir
yanım
marrakech
Часть
меня
- тарбаши,
часть
- марракеш
After
hours
moruk
gece
bitti
sabah
beş
После
нескольких
часов,
старик,
ночь
закончилась
в
пять
утра
Haz
bulutların
arkasında
her
zaman
güneş
Июньское
солнце
всегда
за
облаками
Kafamda
sorularla,
karanlık
odalarda
С
вопросами
в
голове,
в
темных
комнатах
Kafamda
derinler,
çıkışlar
inişler
Они
глубоко
в
моей
голове,
взлеты
и
падения
Kafamda
sokaklar,
kapandı
ışıklar
В
моей
голове
улицы,
выключен
свет
Kafam
bir
gezegen,
düşüyorum
tepeden
Моя
голова
- планета,
я
падаю
с
холма
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Koşuyorum
sonu
yok
Я
бегу,
конца
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Koşuyorum
sonu
yok
Я
бегу,
конца
нет
Michelangelo
gibi
yakalayıp
frekansı
Поймаем,
как
Микеланджело,
и
поймаем
частоту
Promil
kusuyorken
yaşıyorum
rönesansı
Я
живу,
когда
Промилле
рвут.
Kafam
yüksekte
geçiyorken
türbülansı
Турбулентность,
когда
моя
голова
движется
высоко
Sanki
ortamım
Ayahuasca
Seansı
Как
будто
я
нахожусь
на
сеансе
Аяхуаски
Hikayeler
farklı
ama
kurgulanmış
hayatlar
Истории
разные,
но
вымышленные
жизни
İzlediğim
tavanımda
değişir
hep
suratlar
На
моем
потолке,
на
котором
я
смотрю,
всегда
меняются
лица
Elimde
kadehimle
geziyorken
hayatları
Их
жизнь,
когда
я
путешествую
с
бокалом
в
руке
Öldürüp
bu
duyguları
bölüyorum
uykuları
Я
убиваю
и
прерываю
эти
чувства,
сплю
Panik
olma,
beni
yormaz,
seni
zorlar
Не
паникуй,
это
меня
не
утомит,
это
заставит
тебя
Şekil
pozlar,
eski
dostlar,
elde
kozlar
Позы
в
форме,
старые
друзья,
козыри
в
руке
Çıktım
savaştan,
kaldım
kayıp
tarafta
Я
вышел
из
войны,
остался
на
пропавшей
стороне.
Ruhum
hala
hamakta
sallanırken
arafta
В
чистилище,
пока
моя
душа
все
еще
качается
в
гамаке
Parlıyorum
bak
kayıyorken
yıldızlar
Я
сияю,
смотри,
как
звезды
скользят
Gülüyorum
hep
sallanırken
adımlar
Я
всегда
смеюсь,
пока
качаю
шаги
Görüyorum
biraz
obsesif
tavırlar
Я
вижу
немного
навязчивое
отношение
Biliyorum
karanlıkta
ışık
var
Я
знаю,
что
в
темноте
есть
свет
Kafamda
sorularla,
karanlık
odalarda
С
вопросами
в
голове,
в
темных
комнатах
Kafamda
derinler,
çıkışlar
inişler
Они
глубоко
в
моей
голове,
взлеты
и
падения
Kafamda
sokaklar,
kapandı
ışıklar
В
моей
голове
улицы,
выключен
свет
Kafam
bir
gezegen,
düşüyorum
tepeden
Моя
голова
- планета,
я
падаю
с
холма
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Koşuyorum
sonu
yok
Я
бегу,
конца
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Bir
çıkış
yolu
yok
Выхода
нет
Koşuyorum
sonu
yok
Я
бегу,
конца
нет
Düşüyorum
daha
derine
Я
падаю
глубже
Çekip
al
beni
dönemem
geriye
Забери
меня,
я
не
могу
вернуться
назад
Yürüyorum
Bir
ağız
dolusu
küfürle
Я
иду
пешком
с
глотком
ругательств
İçimde
büyüyen
bu
yangını
körükle
Подпитывай
этот
огонь,
растущий
внутри
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ömer çelik
Album
Gezegen
date de sortie
13-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.