Haz - Gezegen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haz - Gezegen




Kafamda sorularla, karanlık odalarda
С вопросами в голове, в темных комнатах
Kafamda derinler, çıkışlar inişler
Они глубоко в моей голове, взлеты и падения
Kafamda sokaklar, kapandı ışıklar
В моей голове улицы, выключен свет
Kafam bir gezegen, düşüyorum tepeden
Моя голова - планета, я падаю с холма
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Koşuyorum sonu yok
Я бегу, конца нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Koşuyorum sonu yok
Я бегу, конца нет
Beni bağışla, ıskaladım hedefimi
Прости меня, я промахнулся.
Mor bir külüstürle turluyorken gezegeni
Катаясь по планете с фиолетовым дерьмом
Kafamda parlıyorken ışıklar yara derin
Когда в моей голове светится свет, рана глубокая
Fake gülüşler düşüyorken serotonin
Серотонин, когда ложные улыбки падают
Hayatın kolpa evet arıyorsun teklik
Твоя жизнь в рукаве да ты ищешь уникальность
Senin için zor av ama benim için keklik
Для тебя это тяжелая охота, но для меня это куропатка
Çevir resmi öyle bak varsa yine terslik
Переверни картинку, посмотри так, если опять что-то не так
Hoodie oversize bro altta çorap terlik
Толстовка перерасход братан носки тапочки внизу
Kazıt beynini, bütün gece beni çal
Поцарапай свои мозги, сыграй со мной всю ночь
Bozma keyfimi yine bütün gece beni sal
Не порти мне настроение, снова отпусти меня всю ночь вторник.
Yakar ortamı yine birer drink alırlar
Они сожгут обстановку и снова выпьют
Varoşluk tadında milyon dolar tavırlar
Миллион долларов на вкус в трущобах
Kalıyorum geceleri gin tonicle fresh
Я остаюсь ночью, джин тоникл свежий
Bir yanım tarlabaşı, bir yanım marrakech
Часть меня - тарбаши, часть - марракеш
After hours moruk gece bitti sabah beş
После нескольких часов, старик, ночь закончилась в пять утра
Haz bulutların arkasında her zaman güneş
Июньское солнце всегда за облаками
Kafamda sorularla, karanlık odalarda
С вопросами в голове, в темных комнатах
Kafamda derinler, çıkışlar inişler
Они глубоко в моей голове, взлеты и падения
Kafamda sokaklar, kapandı ışıklar
В моей голове улицы, выключен свет
Kafam bir gezegen, düşüyorum tepeden
Моя голова - планета, я падаю с холма
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Koşuyorum sonu yok
Я бегу, конца нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Koşuyorum sonu yok
Я бегу, конца нет
Michelangelo gibi yakalayıp frekansı
Поймаем, как Микеланджело, и поймаем частоту
Promil kusuyorken yaşıyorum rönesansı
Я живу, когда Промилле рвут.
Kafam yüksekte geçiyorken türbülansı
Турбулентность, когда моя голова движется высоко
Sanki ortamım Ayahuasca Seansı
Как будто я нахожусь на сеансе Аяхуаски
Hikayeler farklı ama kurgulanmış hayatlar
Истории разные, но вымышленные жизни
İzlediğim tavanımda değişir hep suratlar
На моем потолке, на котором я смотрю, всегда меняются лица
Elimde kadehimle geziyorken hayatları
Их жизнь, когда я путешествую с бокалом в руке
Öldürüp bu duyguları bölüyorum uykuları
Я убиваю и прерываю эти чувства, сплю
Panik olma, beni yormaz, seni zorlar
Не паникуй, это меня не утомит, это заставит тебя
Şekil pozlar, eski dostlar, elde kozlar
Позы в форме, старые друзья, козыри в руке
Çıktım savaştan, kaldım kayıp tarafta
Я вышел из войны, остался на пропавшей стороне.
Ruhum hala hamakta sallanırken arafta
В чистилище, пока моя душа все еще качается в гамаке
Parlıyorum bak kayıyorken yıldızlar
Я сияю, смотри, как звезды скользят
Gülüyorum hep sallanırken adımlar
Я всегда смеюсь, пока качаю шаги
Görüyorum biraz obsesif tavırlar
Я вижу немного навязчивое отношение
Biliyorum karanlıkta ışık var
Я знаю, что в темноте есть свет
Kafamda sorularla, karanlık odalarda
С вопросами в голове, в темных комнатах
Kafamda derinler, çıkışlar inişler
Они глубоко в моей голове, взлеты и падения
Kafamda sokaklar, kapandı ışıklar
В моей голове улицы, выключен свет
Kafam bir gezegen, düşüyorum tepeden
Моя голова - планета, я падаю с холма
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Koşuyorum sonu yok
Я бегу, конца нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Bir çıkış yolu yok
Выхода нет
Koşuyorum sonu yok
Я бегу, конца нет
Düşüyorum daha derine
Я падаю глубже
Çekip al beni dönemem geriye
Забери меня, я не могу вернуться назад
Yürüyorum Bir ağız dolusu küfürle
Я иду пешком с глотком ругательств
İçimde büyüyen bu yangını körükle
Подпитывай этот огонь, растущий внутри меня





Writer(s): ömer çelik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.