HAŁASTRA - Pośpiech - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction HAŁASTRA - Pośpiech




Pośpiech
Hustle
Od rana muzyka, gra gitara
Music's been playing since morning, the guitar's been strumming
Nie chcę dziś widzieć chama, ale ustawka jest dziś jak wyrok
I don't want to see any jerks today, but the meeting today feels like a death sentence
Jutro kasa, tu samara, ja spierdalam
Cash tomorrow, trouble today, I'm outta here
Gonią sprawy, nawał, się tu trochę ich spiętrzyło
Things are piling up, a whole lot of business
Takie życie rapera, bity wciąż dobieram
This is the life of a rapper, I'm always choosing beats
Telefon odbieram, gadka o temacie
I answer the phone, we talk business
Chwilami dech zapiera, wcześniej myślę jak rozjebać
Sometimes it takes my breath away, first I think about how to blow up
Pisak w łapie teraz, dwadzieścia dwa nieodebrane
Pen in hand now, twenty-two missed calls
W biegu albo w trasie, non stop w Adidasie
Always rushing or traveling, always in Adidas
W nocy sny o kasie, a w drzemce o hajsie
Dreaming of money at night, and of cash when I nap
Kładź na stół pitachę, przeliczę jak bankier
Put the dough on the table, I'll count it like a banker
Chciałeś żyć inaczej? Nie da się
Did you want to live differently? It's impossible
Swoje robię dalej, wszystko zgodnie z planem
I'll keep doing my thing, everything according to plan
Choć nie zawsze wszystko zgodnie z prawem
But not always according to the law
W głowie liczydło, w biegu liczę papier
Math in my head, counting paper as I run
Czasu już nie tracę
I don't waste time anymore
Ciągle na szybko jak tagi na mieście
Always in a hurry, like graffiti on the city
Ogarniam wszystko, to sprawy codzienne
I handle everything, it's everyday stuff
W głowię ten pitos, ja muszę już lecieć
This money's on my mind, I've gotta jet
To lot z walizką, tak jak Ryanair'em
It's a flight with a suitcase, like Ryanair
Nie mam czasu tu na pogaduchy, bo mam sprawy pilne
I don't have time for chit-chat, I have urgent matters
Od rana do nocy ruchy, nie leżę na piździe
From morning till night, I'm moving, I'm not lazy
Spływają rachunki, internety, czynsze
Bills, internet, rent, they keep coming
Rozumisz, do tego trzy stówy leci na wypiskę
And there's three hundred going out for the statement, you know
Po południu szybki pad thai i lecimy dalej
Quick pad thai in the afternoon, and we're off again
Szybki blancik oraz kawka i lecimy w trasę
A quick joint and a coffee, and we're on the road
Chwila moment, jest szesnasta, liczymy pitachę
Wait a minute, it's four o'clock, let's count the dough
Pyta ziomek czy ustawka, nie mam czasu bracie
A friend asks if we can meet up, I don't have time, bro
Bo siłownia, podbija koleżka, pyta się czy bije towar
Because it's the gym, a friend pops by, asks if I'm selling stuff
Bo on bije teścia, mówię co ty mordzia
Because he's selling testosterone, what are you talking about, bro
Lecę, czeka na mnie bieżnia, muszę podrałować
I'm outta here, the treadmill's waiting for me, gotta run
Bo trochę się spieszę
Because I'm in a bit of a hurry
Wracam za kierę, mam spotkanie w biurze
I'm back behind the wheel, I have a meeting at the office
Dziewiętnasta za dziesięć, trochę się spóźnię
It's nine-ten, I'll be a little late
Dalej konsekwentnie tematy odfajkowuje
Still ticking off items consistently
Czas to becel, ze wspólasem wchodzimy na spółę
Time is money, I'm going into business with my partner
Makin' money, makin' money everyday
Makin' money, makin' money everyday
Makin' money, makin' money everyday
Makin' money, makin' money everyday
Makin' money, makin' money everyday
Makin' money, makin' money everyday
Makin' money, makin' money everyday
Makin' money, makin' money everyday
Ciągle na szybko jak tagi na mieście
Always in a hurry, like graffiti on the city
Ogarniam wszystko, to sprawy codzienne
I handle everything, it's everyday stuff
W głowię ten pitos, ja muszę już lecieć
This money's on my mind, I've gotta jet
To lot z walizką, tak jak Ryanair'em
It's a flight with a suitcase, like Ryanair






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.