Paroles et traduction Hel - Den frälste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ett
ok
av
skuld
på
axlarna
bär
Крест
вины
на
плечах
он
несёт,
Han
döljs
inför
synen
säg
vem
han
är
Скрывает
лик
свой,
кто
он,
не
поймёт.
I
lönndom
går
som
en
hövding
klär
Втайне,
как
вождь,
он
себя
одевает,
Slavarnas
konung
fast
själv
är
han
träl
Царь
рабов,
но
сам
в
рабстве
пребывает.
Ett
budskap
från
ansgar
om
kristus
oss
lär
Весть
Ансгара
о
Христе
нас
учит,
Ack
skruden
den
vita
ej
frihet
beklär
Увы,
белая
одежда
не
дарует
свободы,
Men
om
män
voro
lika
var
man
tycktes
fri
Но
если
б
люди
равны
были,
каждый
был
бы
свободен,
Träl
jämte
hövding
skulle
kristus
förbli
Раб
рядом
с
вождём,
Христос
с
нами
пребудет.
Så
tapper
min
hjälte
så
säg
vem
du
är
Так
храбр
мой
герой,
скажи,
кто
ты,
Med
skrifter
från
ovan
med
vilken
rätt
du
beklär
С
писаниями
свыше,
каким
правом
себя
венчаешь
ты?
Du
talar
om
frihet
en
visdom
du
har
Ты
говоришь
о
свободе,
мудрость
в
тебе
живёт,
Lika
är
barnen
om
korset
de
bar
Равны
дети,
если
крест
они
несут.
Så
säg
vem
du
är,
du
som
en
gång
var
träl
Так
скажи,
кто
ты,
тот,
кто
был
рабом,
Så
säg
vem
du
är,
du
som
en
gång
var
träl
Так
скажи,
кто
ты,
тот,
кто
был
рабом.
Han
språkar
om
landet
där
främmande
lär
Он
говорит
о
земле,
где
чужие
учат,
Han
talar
om
skatten
om
korset
han
bär
Он
говорит
о
сокровище,
о
кресте,
что
носит
он,
Han
talar
om
vilddjur
om
ondskan
som
går
Он
говорит
о
зверях,
о
зле,
что
бродит,
Här
inget
för
evigt
men
hans
rike
består
Здесь
ничто
не
вечно,
но
царство
его
пребудет.
Murar
skall
falla
hans
ord
skall
bli
lag
Стены
падут,
слово
его
станет
законом,
Frälst
blir
det
riket
som
om
korsett
tar
tag
Спасётся
царство,
что
за
крест
ухватится,
När
ögon
blir
tomma
mot
mörkret
får
gå
Когда
глаза
опустеют,
обратятся
ко
тьме,
Så
skall
konungars
konung
sen
återuppstå
Тогда
Царь
царей
вновь
воскреснет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.