HEL - Erlkönig - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction HEL - Erlkönig




Erlkönig
Король эльфов
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind
Кто скачет так поздно сквозь ночь и ветер?
Es ist der Vater mit seinem Kind
Это отец с ребенком своим.
Er hat den Knaben wohl in den Arm
Он крепко прижимает сына,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm
Держит его надежно, согревает теплом.
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?
Сын мой, что ты прячешь лицо в испуге?
Siehst Vater Du den Erlkönig nicht?
Отец, разве ты не видишь короля эльфов?
Der Erlkönig mit Kron' und Schweif?
Короля эльфов с короной и мантией?
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif
Сын мой, это полосы тумана.
Mein liebes Kind, komm spiel' mit mir!
Дитя мое милое, пойдем играть со мной!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir
В чудесные игры сыграем с тобой.
Manch bunte Blumen sind an dem Strand
Много пестрых цветов на берегу,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand
У моей матери много золотых одежд.
Mein Vater, mein Vater un hörest Du nicht
Отец мой, отец мой, разве ты не слышишь,
Was Erlenkönig mir leise verspricht?
Что король эльфов тихонько мне шепчет?
Sei ruhig, bleib' ruhig mein Kind
Успокойся, не бойся, дитя мое,
In dürren Blättern säuselt der Wind
Это ветер в сухих листьях шумит.
Willst feiner Knabe du mit mir gehn?
Хочешь, милый мальчик, ты пойти со мной?
Meine Töchter sollen dich warten schön
Дочери мои будут ждать тебя,
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
Дочери мои водят ночной хоровод,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein
И будут качать, танцевать и петь для тебя.
Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Отец мой, отец мой, разве ты не видишь там,
Erlkönigs Töchter an düsterem Ort?
Дочерей короля эльфов в мрачном месте?
Mein Sohn, mein, Sohn, ich seh' es genau
Сын мой, сын мой, я вижу все ясно,
Es scheinen die alten Weiden so grau
Это старые ивы так серо мерцают.
Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt
Я люблю тебя, меня манит твоя красота,
Und bist du nicht willig, so brauch' ich Gewalt
И если не пойдешь по доброй воле, то силой возьму.
Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an
Отец мой, отец мой, он схватил меня!
Erlkönig hat mir ein Leid getan!
Король эльфов сделал мне больно!
Dem Vater grauset, er reitet geschwind
Отец в ужасе, он скачет стремительно,
Er hält in den Armen das ächzende Kind
Он держит в своих объятиях стонущего ребенка,
Erreicht den Hof mit Mühe und Not
Он достигает двора с трудом,
In seine Armen das Kind war tot
В его руках ребенок был мертв.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.