Hel - Fast besluten - traduction des paroles en allemand

Fast besluten - HELtraduction en allemand




Fast besluten
Schnell entschlossen
En man ensam i natt ensam han slåss för sitt liv
Ein Mann so einsam in der Nacht, allein kämpft er um sein Leben
En man sliten och matt långsamt han slipar sin kniv
Ein Mann so abgekämpft und matt, schleift langsam er sein Messer
vred alla löftesfulla tal och lögner som bara förtär
So voll Wut über vielversprechende Reden und Lügen, die nur verzehren
Minnen som smärtar och mal av de nära han hållit kär
Erinnerungen, die schmerzen und mahlen an Nahestehende, die er so lieb hielt
Bilder av honom som ung en man stolt och stark
Bilder von ihm als jung, ein Mann so stolz und stark
Minnen som gör honom tung han slår kniven hårt emot mark
Erinnerungen, die ihn beschweren, schlägt er das Messer hart gegen den Boden
Spilldes mitt blod för en dröm var det fel av mig när jag stred
Vergoss ich mein Blut für einen Traum, war es falsch von mir als ich kämpfte
Hatet växlar som ström bilder av kamrater som led
Hass wechselt wie Strömung, Bilder von Kameraden die litten
Ensam han satt med gevär ensam han slogs mot en här
Allein saß er mit Gewehr, allein kämpfte er gegen Heerscharen
Fast besluten till kamp om att ensam tysta dess tramp
Fest entschlossen zum Kampf, um allein ihre Tritte zu ersticken
Himlen den fylldes med rök män som gjorde tappra försök
Der Himmel füllte sich mit Rauch, Männer die tapfer versuchten
Han hör deras smärtfyllda rop där han ensam låg i sin grop
Er hört ihre schmerzvollen Schreie, wo er allein in seiner Grube lag
En man ensam i natt ser sitt liv passera förbi
Ein Mann so einsam in der Nacht sieht sein Leben vorbeiziehen
Bilder av de platser han varit ung och fri
Bilder von Orten wo er war, so jung und frei
Än hörs kanonernas dån smärtsamma rop bortifrån
Noch hört man Kanonendonner, schmerzerfüllte Rufe von fern
Smärtan han inom sig bär kulor som viner och skär
Den Schmerz trägt er in sich, Kugeln die heulen und schneiden
Soldater som ligger i snö kamrater som sänktes i grav
Soldaten die im Schnee liegen, Kameraden die in Gräbern ruhen
Soldater som lämnats att kamrater som sänktes i hav
Soldaten die sterbend zurückblieben, Kameraden die im Meer versanken
Spilldes mitt blod för en dröm var det fel av mig när jag stred
Vergoss ich mein Blut für einen Traum, war es falsch von mir als ich kämpfte
Hatet växlar som ström bilder av kamrater som led
Hass wechselt wie Strömung, Bilder von Kameraden die litten
Ensam han satt med gevär ensam han slogs mot en här
Allein saß er mit Gewehr, allein kämpfte er gegen Heerscharen
Fast besluten till kamp om att ensam tysta dess tramp
Fest entschlossen zum Kampf, um allein ihre Tritte zu ersticken
Himlen den fylldes med rök män som gjorde tappra försök
Der Himmel füllte sich mit Rauch, Männer die tapfer versuchten
Han hör deras smärtfyllda rop där han ensam låg i sin grop
Er hört ihre schmerzvollen Schreie, wo er allein in seiner Grube lag





Writer(s): Hel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.