Paroles et traduction Hel - Mörker
Ser
du
mörkret
i
mitt
hjärta?
Ты
видишь
тьму
в
моем
сердце?
Ser
du
mörkret
i
min
själ?
Ты
видишь
тьму
в
моей
душе?
Jag
gråter
utan
tårar
och
jag
hatar
utan
själ
Я
плачу
без
слез
и
ненавижу
без
души.
Min
smärta
är
begraven
för
att
alltid
glömmas
bort
Моя
боль
похоронена,
чтобы
быть
навсегда
забытой,
Och
i
lönndom
räknas
tårar
över
tiden
som
har
gått
и
в
тайне
слезы
подсчитываются
за
прошедшее
время.
Jag
brinner
av
en
längtan
men
elden
är
för
svag
Я
сгораю
от
желания,
но
огонь
слишком
слаб.
Jag
borde
vetat
bättre
än
att
ensam
slå
mitt
slag
Мне
следовало
быть
осторожнее,
чем
наносить
удар
в
одиночку.
Jag
har
blundat
för
det
dolda
och
gömt
undan
mina
spår
Я
закрыл
глаза
и
спрятал
следы.
Men
hur
jag
än
försöker
står
jag
stilla
där
jag
står
Но
как
бы
я
ни
старался,
я
стою
на
месте.
Om
modet
i
mig
sviktar
och
rösten
inte
bär
Если
мужество
во
мне
иссякнет
и
голос
не
донесется
до
меня
...
Så
ställ
er
vid
min
sida,
vi
skall
samlas
till
vår
här
Так
встань
же
рядом
со
мной,
мы
соберемся
вместе.
För
jag
brinner
av
en
längtan
men
den
elden
är
för
svag
Я
сгораю
от
тоски,
но
этот
огонь
слишком
слаб.
Vi
tillsammans
finner
styrkan
som
ger
kraft
i
våra
slag
Вместе
мы
обретаем
силу,
которая
дает
силу
в
наших
битвах.
Jag
har
ondskan
i
mitt
inre,
jag
tar
ondskan
i
försvar
Во
мне
живет
зло,
я
защищаюсь
от
него.
För
så
länge
som
jag
blundar
har
den
mig
i
sitt
förvar
Пока
я
закрываю
глаза,
он
держит
меня
под
своей
защитой.
Om
modet
i
mig
sviktar
och
min
röst
den
inte
bär
Если
мужество
во
мне
иссякнет,
и
мой
голос
не
выдержит
...
Så
ställ
er
vid
min
sida
så
att
vi
inte
slits
isär
Так
что
будь
рядом
со
мной,
чтобы
нас
не
разлучили.
I
mitt
inre
brinner
ångesten,
har
levt
mitt
liv
i
skuld
В
моем
сердце
горит
тревога,
я
прожил
свою
жизнь
в
долгу.
Genom
lögner
har
jag
älskat,
har
alltid
älskat
guld
Через
ложь
я
любил,
всегда
любил
золото.
I
bibeln
talas
det
om
gud,
men
ondskan
är
min
vän
Библия
говорит
о
Боге,
но
зло-мой
друг.
För
så
länge
som
jag
blundar
döljs
vägen
för
mig
hem
Пока
я
закрываю
глаза,
путь
домой
скрыт
от
меня.
Om
modet
i
mig
sviktar
och
rösten
inte
bär
Если
мужество
во
мне
иссякнет
и
голос
не
донесется
до
меня
...
Så
ställ
er
vid
min
sida,
vi
skall
samlas
till
vår
här
Так
встань
же
рядом
со
мной,
мы
соберемся
вместе.
För
jag
brinner
av
en
längtan
men
den
elden
är
för
svag
Я
сгораю
от
тоски,
но
этот
огонь
слишком
слаб.
Vi
tillsammans
finner
styrkan
som
ger
kraft
i
våra
slag
Вместе
мы
обретаем
силу,
которая
дает
силу
в
наших
битвах.
Ser
du
mörkret
i
mitt
hjärta?
Ты
видишь
тьму
в
моем
сердце?
Ser
du
mörkret
i
min
själ?
Ты
видишь
тьму
в
моей
душе?
Jag
gråter
utan
tårar
och
jag
hatar
utan
själ
Я
плачу
без
слез
и
ненавижу
без
души.
Min
smärta
är
begraven
för
att
alltid
glömmas
bort
Моя
боль
похоронена,
чтобы
быть
навсегда
забытой,
Och
i
lönndom
räknas
tårar
över
tiden
som
har
gått
и
в
тайне
слезы
подсчитываются
за
прошедшее
время.
Om
modet
i
mig
sviktar
och
rösten
inte
bär
Если
мужество
во
мне
иссякнет
и
голос
не
донесется
до
меня
...
Så
ställ
er
vid
min
sida,
vi
skall
samlas
till
vår
här
Так
встань
же
рядом
со
мной,
мы
соберемся
вместе.
För
jag
brinner
av
en
längtan
men
den
elden
är
för
svag
Я
сгораю
от
тоски,
но
этот
огонь
слишком
слаб.
Vi
tillsammans
finner
styrkan
som
ger
kraft
i
våra
slag
Вместе
мы
обретаем
силу,
которая
дает
силу
в
наших
битвах.
Om
modet
i
mig
sviktar
och
rösten
inte
bär
Если
мужество
во
мне
иссякнет
и
голос
не
донесется
до
меня
...
Så
ställ
er
vid
min
sida,
vi
skall
samlas
till
vår
här
Так
встань
же
рядом
со
мной,
мы
соберемся
вместе.
För
jag
brinner
av
en
längtan
men
den
elden
är
för
svag
Я
сгораю
от
тоски,
но
этот
огонь
слишком
слаб.
Vi
tillsammans
finner
styrkan
som
ger
kraft
i
våra
slag
Вместе
мы
обретаем
силу,
которая
дает
силу
в
наших
битвах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esa Rosenström
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.